| Following a coup and uprisings, elections had been held and the President had just appointed a Prime Minister. | После переворота и мятежей в стране были проведены выборы, а президент недавно назначил премьер-министра страны. |
| And I did just shatter a window with a crossbow. | И недавно расколотила окно из арбалета. |
| The Committee was informed that the Yearbook for 1987 had just been published. | Комитет был информирован о том, что совсем недавно был издан Ежегодник за 1987 год. |
| Cambodia has just been saved from self-destruction. | Совсем недавно удалось спасти от самоуничтожения Камбоджу. |
| You are just in time to meet a teenager who was recently dumped by her boyfriend. | Вы как раз вовремя, чтобы познакомиться с девушкой, которую недавно бросил парень. |
| It's just I talked with a man on the phone who burned me recently. | Просто я недавно разговаривал по телефону с человеком, который меня уволил. |
| In Europe, this process has just begun and many more challenges still lie ahead. | В Европе этот процесс начался совсем недавно и многие из проблем еще предстоит решить. |
| We have just completed the thirteenth round of technical discussions with the DPRK. | Совсем недавно мы завершили тринадцатый раунд технических обсуждений с КНДР. |
| In Kosovo, ICRC has just recently set up a data collection system in conjunction with the Mother Teresa Society. | В Косово МККК совсем недавно совместно с Обществом матери Терезы создал систему сбора данных. |
| Well just a while ago I saw the kids and Byul. | Недавно я видела ее с другими девочками... |
| In addition, a Regional Gender Adviser has just been hired for the Horn of Africa. | Кроме того, недавно для стран Африканского Рога был нанят региональный консультант по гендерным вопросам. |
| This budget structure has just been revised so that country office budgets now reflect gender component. | Эта структура бюджета недавно была пересмотрена, так что в настоящее время в бюджетах страновых отделений предусмотрен гендерный компонент. |
| A similar meeting was just held in Fribourg, Switzerland, with the assistance of Africa Synergies. | Совещание аналогичного характера состоялось недавно во Фрибуре (Швейцария) при содействии со стороны организации "Синерджис Африка". |
| The Government has in fact just established a trust fund for national security and peacekeeping. | С этой целью правительство недавно создало специальный фонд для поддержания национальной безопасности и мира. |
| Lastly, a resolution aimed at incorporating programmes for the promotion of human rights into educational curricula had just been adopted. | Наконец, недавно была принята резолюция, направленная на включение в учебные планы программ поощрения прав человека. |
| The Council has just commenced its third and final three-year term. | Недавно начался третий и последний трехлетний срок полномочий Совета. |
| The Government was planning to build a new prison and had just increased the daily allowance for detainees. | Правительство предусматривает построить новую тюрьму и недавно увеличило ежедневную сумму, выделяемую для содержания заключенных под стражей. |
| The representative of the EC informed WP. that the general safety regulation had just been adopted by the European Parliament and the Council. | Представитель ЕС проинформировал WP., что недавно Европейский парламент и Совет приняли правила по общей безопасности. |
| It is in this spirit that the EULEX Head of Mission, Mr. De Kermabon, has just arrived in Belgrade. | Именно поэтому Глава Миссии ЕВЛЕКС г-н де Кермабон недавно прибыл в Белград. |
| The OECD has just terminated the migration of its main macroeconomic databases from its mainframe computer to a client-server system. | Совсем недавно ОЭСР завершила работу по переводу своих основных баз макроэкономических данных из центрального компьютера в систему клиент-сервер. |
| In some countries, these efforts have just begun. | В некоторых странах эти усилия начались совсем недавно. |
| That might be particularly true in Azerbaijan, which had just emerged from years under a repressive regime. | Может быть, это особенно верно в Азербайджане, только недавно освободившемся от репрессивного режима, который существовал там многие годы. |
| The report had just been approved by the National Congress. | Совсем недавно этот доклад был одобрен национальным конгрессом. |
| Secondly, my delegation remains committed to all that was said by the Permanent Representative of Kuwait on this item just a while ago. | Во-вторых, моя делегация по-прежнему привержена всему, что было совсем недавно сказано по этому пункту Постоянным представителем Кувейта. |
| His country had just undergone a political change after a war of liberation which had overthrown a hateful dictatorship. | Недавно в его стране после освободительной войны, приведшей к низвержению ненавистного диктаторского режима, произошли политические изменения. |