Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Just - Недавно"

Примеры: Just - Недавно
To date, there's about 3,000 downloads off the internet in PDF form. I heard just recently from a colleague that they've taken it up in Somalia. На сегодняшний день в интернете существует около 3000 загрузок в формате PDF. Совсем недавно я слышала от коллеги, что всё это дошло и до Сомали.
What about that kid that just came out in college football, Michael Sam? А тот парень, который только недавно признался, футболист, Майкл Сэм?
He went in to see Master just a little while ago. он вернулся недавно и сразу вошёл к наставнику.
It just so happens I was recently reviewing heather's files. хорошо, хорошо я недавно пересматривал её файлы
Zef's wife, who just... Irène? Жену Зефа, которая... недавно...
Is he the one whose father and brother were just burnt alive? А это не тот паренек, отца и брата которого недавно сожгли?
Are you familiar with that hideous high-rise that just went up in historic Venice? Уродливый небоскрёб, может видел, недавно построили в исторической части Венеции?
And if we'd just met, I would believe that that was the whole thing. Если бы мы были знакомы недавно, я бы поверила, что это вся правда.
Well, I just got here, but if I had to guess Ну, я недавно здесь, но могу предположить что...
UNESCO hoped that at the twenty-seventh General Conference, which had just opened, contributions from Member States would make it possible to increase the funding of the special account to 6 million dollars for the 1994-1995 biennium. ЮНЕСКО надеется, что в ходе двадцать седьмой сессии Генеральной конференции, открывшейся недавно, общий объем средств на Специальном счету на двухгодичный период 1994-1995 годов удастся, за счет взносов государств-членов, довести до 6 млн. долл. США.
It was useful to reflect on it because of the contrast posed with the very different concept of "crimes" that the Commission had just been considering in the context of an international criminal tribunal. Как представляется, имеет смысл поразмыслить над этим, если принять во внимание тот контраст, который существует между этой категорией и абсолютно отличным понятием "преступлений", которое Комиссия рассматривала недавно в контексте международной уголовной юрисдикции.
The Prime Minister of Latvia presented to the High Commissioner the first public copy of the National Human Rights Plan, which the Government had just approved. Премьер-министр Латвии передал в дар Верховному комиссару первый экземпляр вышедшего в свет Национального плана в области прав человека, который недавно был утвержден правительством.
The experts from Canada, Germany and Italy expressed concern at these new proposals to amend the provisions of division 6.2 which had just been revised in the last biennium. Эксперты из Канады, Германии и Италии выразили обеспокоенность в связи с представлением этих новых предложений о внесении поправок в положения подкласса 6.2, которые были недавно пересмотрены в предыдущий двухлетний период.
In addition, an agreement had just been concluded establishing in India, at United Nations behest, the Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific Region. Кроме того, недавно было заключено соглашение о создании в Индии по рекомендации Организации Объединенных Наций Центра подготовки в области космической науки и техники для Азии и района Тихого океана.
Except for Myanmar, where the Special Rapporteur had just completed a mission, the other countries mentioned had not granted the necessary authorizations to allow the special rapporteurs to visit. За исключением Мьянмы, где Специальный докладчик недавно завершил свою миссию, указанные страны не дали специальным докладчикам разрешений, необходимых для поездки на места.
Apparently, they used to come and go like clockwork every fall and spring, but a while back, they just disappeared. Раньше они уходили и приходили как по часам, каждую осень и весну, но недавно они просто испарились.
Can you imagine, handed a gun and made to kill practically just out of diapers? Вы можете представить, как им дают пистолет и заставляют убивать, когда они только недавно вылезли из пеленок?
In Kenya, contested presidential elections in 2007 - we just heard about them - quickly led to high levels of inter-ethnic violence and the killing and displacement of thousands of people. В Кении, соревновательные президентские выборы 2007 года - мы только недавно слышали о них - немедленно привели к высокой степени межэтнического насилия, убийств и переселения тысяч людей.
This is a recent thing, but this will happen and this will change just like it did with software. Это началось недавно, но это будет развиваться и меняться так же, как это произошло с ПО.
It's just earlier you were so up, and now you're so down, and I'm worried... Просто недавно ты так радовалась, и теперь у тебя ужасное настроение, и я волнуюсь...
Having just returned from Zagreb, the headquarters of the United Nations Protection Force, I should like to stress the important role of public information in peace-keeping operations. Недавно я вернулся из Загреба, штаб-квартиры СООНО, и хотел бы подчеркнуть важную роль общественной информации в операциях по поддержанию мира.
The Government of the Republic of Haiti is currently endeavouring to ensure that its citizens are able to enjoy all of these rights in practice; a campaign to train numerous local magistrates has just been launched. Правительство Республики Гаити работает в настоящее время над тем, чтобы гаитянские граждане действительно могли воспользоваться всеми этими правами; совсем недавно была начата кампания по подготовке значительного количества судей для местных судов.
Why, just recently, was there a move from Mururoa Atoll to Fangataufa Atoll for the second test? Почему совсем недавно для второго испытания произошло перемещение с атолла Муруроа на атолл Фангатауфа?
Ukraine, which had just celebrated the third anniversary of its independence, was fully aware that all aspects of the problem of national minorities and indigenous people should be addressed. В Украине, которая только недавно отметила третью годовщину своей независимости, ясно сознают, что проблема национальных меньшинств и коренных народов требует всестороннего подхода.
I mean, it's so soon after the divorce, and I guess tonight I realized he just isn't ready to see me moving on. Понимаешь, я совсем недавно развелась, и сегодня вечером я поняла, что он еще не готов к тому, что я двигаюсь вперед.