Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Just - Недавно"

Примеры: Just - Недавно
The representatives for the Philippines and Thailand explained that it was too soon to consider the ASEAN Charter, which has only just been adopted and that the status and mandate of the human rights body would be the subject of future negotiations. Представители Филиппин и Таиланда в ответ на это заметили, что еще слишком рано рассматривать Хартию АСЕАН, поскольку она была принята совсем недавно, и что статус и мандат правозащитного органа будут предметом будущих переговоров.
As Ambassador Kim Bong-hyun, the representative of the Republic of Korea, reminded us a moment ago, 50 years ago, the Republic of Korea had just emerged from conflict. Несколько минут назад представитель Республики Корея посол Ким Понг Хюн напомнил нам о том, что 50 лет назад Республика Корея также была страной, недавно вышедшей из конфликта.
Okay. I know I just met her, but I feel like I can speak for her. Okay. Я знаю, что недавно с ней познакомился, но думаю, что могу за нее сказать.
Well, it turns out the guy that McRae stabbed had just been disciplined for breaking your client's arm, which got me thinking maybe Kevin wasn't outside the bank today because he wanted to be. Ну, оказывается, что того парня, которого МакРей пырнул ножом, недавно взяли за то, что тот сломал вашему клиенту руку, что заставило меня задуматься: быть может Кевин был сегодня позади банка не потому, что хотел этого.
I've just hired you and I've to fire you already? Я тебя недавно нанял и уже увольнять?
The social protection system has just taken form after the merger of two funds, the Social Protection Agency and the National Pension Fund (to form the National Social Security Fund, established in 2009). Система социальной защиты в Джибути недавно оформилась после нового слияния двух социальных касс - Органа по вопросам социальной защиты и Национальной пенсионной кассы, в результате которого в 2009 году была образована Национальная касса социального обеспечения.
Look, I don't know who you are, and I have no idea if you know who I am, but I just delivered my baby in the middle of the woods, and we've been running for our lives ever since. Слушай, я не знаю, кто ты, и не представляю, знаешь ли ты, кто я, но я недавно родила посреди леса, и с тех пор мы постоянно в бегах.
Renewable Energy - Climate Change Mitigation and Sustainable Livelihood (The RMI Government just recently completed its Energy Policy which supports renewable energy and climate change mitigation. Возобновляемые источники энергии - смягчение изменения климата и устойчивость средств к существованию (совсем недавно правительство РМО завершило разработку своей энергетической политики, которая предусматривает поддержание усилий по освоению возобновляемых источников энергии и смягчению изменения климата.
Democratic elections in Burundi and just recently in the Democratic Republic of the Congo concluded the transition and will hopefully pave the way for a more secure, stable and prosperous Great Lakes region. Демократическими выборами в Бурунди и совсем недавно проведенными в Демократической Республике Конго завершен переходный процесс, и есть надежда, что ими будет расчищен путь в более безопасный, стабильный и процветающий район Великих озер.
Similarly, and by way of adaptation measures, the Haitian Government has just, among other activities, promoted a trilateral accord with Cuba and the Dominican Republic which lays the foundation for the creation of a biological corridor on land and sea. Аналогичным образом и посредством мер по адаптации правительство Гаити буквально недавно, помимо других мер, подписало трехстороннее соглашение с Кубой и Доминиканской Республикой, которое закладывает основу для создания биологического коридора на суше и на море.
But if Susan Harper is just now finding out about the affair, how did she know where Amy lived? Но если Сьюзан Харпер только недавно узнала об интрижке, откуда она знала, где Эми живет?
Why do you need inspirational quotes from your mom just to talk to me? У меня только недавно закончились отношения, и я... просто...
If you like the apartment, fine, but you know, it wasn't that long ago that you were not in a very good place and it just feels like things are moving very quickly and haphazard and - and scary. Если тебе нравится та квартира - замечательно, но ты совсем недавно имела кучу проблем, и мне кажется, что всё слишком быстро и необдуманно, и... мне страшно.
And then, more recently, they really began to do sort of reverse engineering on this beast and figure out just what the parts were, how they worked and how they might be optimized - how they might be made better. И потом, совсем недавно, они действительно начали разрабатывать своего рода обратное конструирование для этого зверя и выяснять точно, какие были составляющие, как они работали и как они могут быть оптимизированы - как они могут быть сделаны лучше.
The Council of Ministers has just adopted a national policy for orphans and other vulnerable children and its implementation will help to resolve some of the difficulties of Batwa children from vulnerable households. Недавно Советом министров была утверждена национальная политика по защите сирот и других неблагополучных детей; ее проведение в жизнь призвано преодолеть некоторые трудности, связанные с проблемами детей из уязвимых домохозяйств тва.
The Project has just finalized a study on the legal framework for the protection of the rights of indigenous and tribal peoples in Cameroon, and the impact of the legal framework on the living and working conditions of the peoples concerned. В рамках Проекта недавно было завершено исследование правовой базы для защиты прав коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни, в Камеруне, а также влияния этой правовой базы на условия жизни и работы этих народов.
Algeria has just set up a financial information processing unit that involves the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Finance and the Ministry of Justice, as well as the security services. В Алжире недавно была создана группа по рассмотрению финансовой информации, в состав которой помимо сотрудников служб безопасности входят также представители министерства иностранных дел, министерства финансов и министерства юстиции.
I am writing to you in connection with the Human Development Report 2002, the contents of which have just come to our attention and concerning which, unfortunately, we have serious objections, including concerning the methodology used to produce it. Обращаюсь к Вам в связи с докладом о развитии человеческого потенциала за 2002 год, с содержанием которого мы недавно ознакомились и в отношении которого, к сожалению, мы имеем серьезные возражения, в том числе в отношении методики, которая использовалась при его подготовке.
Where are we from in the States, or where have we just been? Имеете в виду из Штатов или где мы недавно были?
(b) Launching the International Court which has just been set up, as well as the local courts that are to be established to try persons responsible for genocide, in order to stop, or at least reduce, acts of reprisal; Ь) обеспечить функционирование недавно учрежденного Международного трибунала, а также местных судов, которые должны быть созданы для проведения судебных процессов над лицами, виновными в совершении преступлений геноцида, с тем чтобы пресечь репрессии или, по крайней мере, ограничить их масштабы;
What has just happened in South Africa teaches us a lesson in political philosophy and conduct: everything is possible with patience, perseverance and, above all, the good will of all the players on the political scene and their sincere faith in the future. События, недавно происшедшие в Южной Африке, служат нам уроком политической философии и поведения: все возможно при наличии терпения, упорства и, прежде всего, доброй воли всех действующих лиц на политической сцене и их искренней веры в будущее.
The Committee took note that the start-up kit did not yet include a component for air operations and air safety, but was informed that the necessary components had just been compiled and would be added to it. Комитет принял к сведению, что в комплект для первоначального этапа пока не включены компоненты "воздушный транспорт" и "безопасность воздушных перевозок", при этом Комитет был проинформирован о том, что необходимые компоненты недавно сформированы и будут добавлены в комплект для первоначального этапа.
And these differences will no doubt increase with the introduction of a value-added tax in Switzerland, where the rate will be much lower than in France (where it has just been increased) and where it will not be reimbursed to staff at the higher levels. Эта разница очевидно возрастет с введением НДС в Швейцарии, который будет намного ниже, чем во Франции (где недавно его ставка была повышена), и за который не будет выплачиваться компенсация сотрудникам старшего звена.
Ms. CAPELING-ALAKIJA (Director, United Nations Development Fund for Women (UNIFEM)) said that UNIFEM had just completed a joint mission to China with the Division for the Advancement of Women to help the All China Women's Federation prepare for the NGO Forum. Г-жа КЕЙПЕЛИНГ-АЛАКИЖА (Директор, Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) говорит, что ЮНИФЕМ совместно с Отделом по улучшению положения женщин недавно завершил проведение объединенной миссии в Китай для оказания помощи Всекитайской федерации женщин в подготовке к предстоящему форуму неправительственных организаций.
Principle of security: The database server is highly protected within the ILO network and the ILO has just installed a very strict firewall to protect against unauthorized access to ILO files; Принцип безопасности: в системе МОТ сервер базы данных имеет высокую степень защиты; кроме того, недавно была введена очень жесткая система защиты от несанкционированного доступа к файлам МОТ;