Wasn't it just someone's birthday? |
Вроде недавно у кого-то был день рождения? |
And he just got Roy Gilbert to invest in the boatyard so now he's doing good financially, too. |
А Рой Гилберт недавно согласился инвестировать в его мастерскую, так что и с деньгами у него теперь всё хорошо. |
Mr. GARCIA (Colombia) expressed his delegation's condolences to the people of Japan following the terrible earthquake which had just occurred there. |
Г-н ГАРСИЯ (Колумбия) прежде всего выражает от имени своей делегации соболезнования народу Японии в связи с чрезвычайно мощным землетрясением, недавно произошедшим в этой стране. |
Imagine - we still spell "teen-ager" with a hyphen, as if that word had just been coined. |
Представьте: мы до сих пор пишем слово teen-ager через дефис, как будто оно только недавно вошло в обиход. |
Didn't you just do restructuring recently? |
Разве не ты только недавно сделал реструктуризацию? |
I've only just met him, it wasn't even that long ago, but... |
Мы едва с ним познакомились, совсем недавно, но... |
I just recently found out I don't have one. |
Я совсем недавно поняла что у меня его нет. |
The Deputy Executive Director, Operations, added that the communication from New Rochelle regarding the additional $65 million in savings had just been received. |
Заместитель Директора-исполнителя по операциям добавила, что сообщение города Нью-Рошель в отношении дополнительной экономии средств в размере 65 млн. долл. США в рамках его предложения было получено совсем недавно. |
Since its economic reforms had taken effect one year earlier, Ukraine had made substantial progress, and the Government had just reaffirmed macroeconomic stabilization as one of its priorities. |
Со времени кардинальных экономических реформ в Украине, начавшихся год назад, удалось существенно продвинуться по пути к рыночной экономике, и совсем недавно правительство вновь подтвердило, что макроэкономическая стабилизация является одним из его основных приоритетов. |
I want to show you the one who really changed my life, and this was the performance in MoMa, which I just recently made. |
Я хочу показать того, кто изменил мою жизнь, это был перфоманс в МоМа, который я сделала недавно. |
In the social field, the Organization has only just began systematically to address such issues as full employment, social integration and poverty, in the national and international context. |
В социальной сфере Организация только недавно приступила к решению на систематической основе таких вопросов, как полная занятость, социальная интеграция и нищета в национальном и международном контекстах. |
The Government has just lifted the night curfew which has been in force since 1989 in Khartoum state, where it was loosely observed. |
Правительство недавно отменило ночной комендантский час, который действовал в штате Хартум с 1989 года, но соблюдался не строго. |
but I just bought a new house. |
но и я недавно купил новый дом. |
You know anything about a tricycle that just got stolen from the park? |
Знаешь что-нибудь о велосипеде, который недавно был украден в парке? |
Did you just transfer to Canterlot High from another school? |
Ты недавно перевелась из другой школы? |
What did we just talk about? |
О чём мы недавно говорили с тобой? |
Didn't your girlfriend just break up with you? |
Разве не тебя недавно девушка кинула? |
thanks, I just got this. |
Спасибо, я недавно её купил. |
She just got a job in Europe, maybe France? |
Недавно ей предложили работу в Европе. Может, во Франции? |
It's just that I made a bet that I'd never ever be a bridesmaid again. |
Я по этому поводу недавно заключила пари что никогда-никогда больше не буду подружкой невесты. |
Well, I can't objectively answer the "weird" thing, but I'm sitting alone 'cause I just moved here. |
Ну, я не могу объективно ответить на этот вопрос, но я сижу один, потому что недавно сюда переехал. |
Wait, the thing that Coleman Blair just bought? |
То, что недавно купили "Коулман Блейр"? |
In fact, I'm just getting out of a relationship, so I'm not even ready to think about dating. |
К тому же, недавно у меня закончились отношения, так что я еще не готов с кем-то встречаться. |
The 60-day cease-fire agreement just concluded by the parties involved in this painful conflict is undoubtedly a new stage in the search for a global peace. |
Соглашение о 60-дневном прекращении огня, совсем недавно заключенное сторонами, участвующими в этом мучительном конфликте, несомненно, представляет собой новый этап в поисках глобального мира. |
In this context, its National Congress recently approved the Convention on Biological Diversity, and our ratification has just been deposited with the United Nations. |
В этой связи национальный конгресс Чили недавно одобрил Конвенцию по биологическому разнообразию, а наша ратификация ее была только что депонирована в Организации Объединенных Наций. |