He telephoned earlier, and Tom's gone off to a political meeting, so I'm afraid it's just us. |
Он позвонил недавно, а Том отправился на политическое собрание, поэтому, боюсь, здесь только мы. |
So based on an embedded time stamp, this was filmed over a year ago, but it was just recently uploaded. |
Судя по временной метке, это было снято больше года назад, но загружено только недавно. |
Grandfather and I were just talking about it before you came in, how you'd both changed. |
Дедушка и я как раз недавно говорили о том. |
There's this great new Thai restaurant that just opened up in my neighborhood, so I was thinking we could have dinner later. |
Недавно открылся отличный Тайский ресторан в моем районе, так что я подумал, что мы могли бы поужинать чуть позже. |
A kid stood o me just the other day, |
Ребенок стоял около меня совсем недавно. |
I don't know, just sing the last thing that you heard or I'll faint. |
Не знаю, просто пойте любую недавно услышанную песню или я упаду в обморок. |
The Weedons, they've just started to trust me and it's such early days. |
Уидоны, они только начали доверять мне, и я работаю с ними недавно. |
I recently learned that those crippling fuel prices may be just a tiny taster of what's to come as world oil production begins to decline. |
Я недавно узнала, что те травмирующие цены на топливо, возможно лишь крошечное начало того, что придет, когда производство нефти начнет сокращаться. |
Sorry. That's just how I get around people who have recently killed a man. |
Я так себя всегда веду поблизости с теми, кто недавно убил человека. |
I saw a cake at a friend's shower, and it was shaped just like a teddy bear. |
Я недавно на помолвке друзей видела торт, он был сделан в форме мишки. |
She'd just lost her husband in a car accident! |
Кстати, недавно её муж погиб в автокатастрофе. |
Schmidt just helped us get through that giant blender back there! |
Шмидт недавно помог нам пройти сквозь ту мясорубку. |
I just read about an experiment designed to see if you could make two people fall in love in a matter of hours. |
Я недавно прочитала, что проводился эксперимент того как можно заставить пару влюбиться в друг друга за пару часов. |
If he is falling behind, we just talked to him about his diagnosis, so that could be the reason why. |
Если он не успевает, мы недавно сообщили ему его диагноз, это может служить причиной. |
I told him that I had just bought him one recently, then he seemed sad. |
Я сказала ему, что ведь совсем недавно покупала, и он, кажется, расстроился. |
11.3 Anti-Money Laundering Bill has just been considered by Cabinet and will go through Parliamentary Council before being presented to Parliament for consideration and passing into law. |
11.3 Кабинет министров недавно завершил рассмотрение законопроекта о борьбе с отмыванием денег, который будет направлен в парламентский совет до его представления парламенту для рассмотрения и одобрения в качестве закона. |
In the area of health, for example, a federal review of the health system had just been completed with a view to improving health-care delivery. |
В области охраны здоровья, например, недавно был завершен федеральный обзор состояния системы здравоохранения в целях улучшения медицинского облуживания населения. |
The preparation of as complete an overview of the current situation as possible is an essential starting-point for carrying out the study within the legal context just defined. |
Необходимой отправной точкой для проведения исследования в недавно установленных правовых рамках является как можно полная оценка положения дел. |
MINUSTAH's presence is based on the assumption that it is limited in time, because its mandate has just been renewed until June 2005. |
Между тем, присутствие МООНСГ, как это можно предположить, ограничено по времени, ибо ее мандат был недавно продлен до июня 2005 года. |
In my capacity as President of the Community of Portuguese-Speaking Countries, I should like to refer to Guinea-Bissau, which has just successfully concluded a long and difficult political transition. |
В своем качестве Председателя Сообщества португалоговорящих стран я хотел бы коснуться положения в Гвинее-Бисау, которая совсем недавно успешно завершила длительные и сложные политические преобразования. |
In 1992, Japan had taken the initiative of establishing the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum, and had just hosted its twelfth session. |
В 1992 году Япония выступила с инициативой создания Азиатско-тихоокеанского регионального форума космических агентств и недавно организовала в стране его двенадцатую сессию. |
I wish also to mention the renewed commitment of the World Bank, whose Development Committee has just endorsed the G-8 Africa Action Plan. |
Я хотела бы также упомянуть обязательства Всемирного банка, чей Комитет по вопросам развития недавно одобрил План действий Группы восьми в интересах Африки. |
Regarding career management, the WFP representative informed the members of the Commission that the first phase of the framework had just been finished. |
Что касается регулирования развития карьеры, то представитель ВПП информировала членов Комиссии о том, что недавно завершен первый этап внедрения системы. |
If any one phenomenon can be said to have dominated the decade we have just lived through, it must surely be globalization. |
Если говорить о том, какой феномен считать доминирующим в недавно прожитом нами десятилетии, то, безусловно, таким феноменом была глобализация. |
It happens again, though, and I will put you back in whatever gutter you just pulled yourself out of. |
Если это повторится хотя бы ещё раз, то ты вернешься обратно в ту сточную канаву, из которой только недавно выполз. |