Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Недавно

Примеры в контексте "Just - Недавно"

Примеры: Just - Недавно
So my last roommate of four years just moved out to get married, and I say "roommate," Моя последняя соседка прожила тут четыре года и недавно переехала, потому что выходит замуж.
You tell her I just got it cut, and they cut it too short, and that's why - my ears are sticking out. Скажите ей, что я недавно их подстриг и подстриг очень коротко, поэтому мои уши торчат.
That's right, I believe Hannah McKay was just in Miami going under the alias of "Maggie Castner." Все верно, я думаю Ханна МакКей недавно была в Маями, скрываясь под именем "Мэгги Кастнер"
A new version of BDD 2007 called Microsoft Deployment has also just been released, and while it's tempting to jump right into using Microsoft Deployment and learn how to use it, a wiser approach is to first become familiar with the Windows AIK and Windows DS. Новая версия BDD 2007 под названием Microsoft Deployment был также недавно выпущена, и хотя некоторые, возможно, захотят сразу ее использовать и изучать принцип работы, более целесообразно было бы для начала ознакомиться с Windows AIK и Windows DS.
And we've dedicated - we've just raised a new fund, we dedicated 100 million dollars to these kinds of investments. И мы вложили - мы недавно основали новый фонд, мы вложили 100 миллионов долларов в такого рода инвестиции.
I just went through a breakup thing, and we could barely afford the place, so, Я серьёзно, я недавно пережила разрыв, и мы едва могли позволить себе ту квартиру, так что...
But he can't be far off, because he was just here, Но он не мог куда-то далеко уйти, потому что совсем недавно был здесь.
It's just I went by the mansion the other day, and she was really upset about something. Просто когда недавно я заходил в особняк, она была явно чем-то расстроена
Unreal. Who would have thought I just got my licence? А я ведь только недавно права получил.
I mean... I don't know, I was just down the way with one of our young'uns... on Vincent Street where they got the, you know, the empty houses over there. В смысле... не знаю, я только недавно виделся с одним из наших молодых... на Винсент Стрит, куда их позвали... там кругом пустующие дома.
Unless "recently" means just before I walked into your office, you failed to mention any of this to me! Ну, если недавно не означает сразу перед тем, как я вошел в ваш офис, вы не преуспели в том, чтобы сообщить об этом мне.
Didn't we just have a conversation about honesty and trust and not keeping things from one an other? Мы же недавно говорили о честности, доверии и том, чтобы ничего не скрывать.
The present aim of India, as recently stated by the Prime Minister, was to achieve not just rapid growth but rapid and inclusive growth that would create productive employment for its young people and raise living standards in rural areas throughout the country. Сегодняшняя цель Индии, как недавно заявил ее премьер-министр, заключается в достижении не просто быстрого роста, а быстрого и всеохватываю-щего роста, который позволит обеспечить произво-дительную занятость для ее молодежи и повысить жизненный уровень в сельских районах по всей стране.
The representative of Austria informed the Working Party that the RIS Directive that had just been approved by the European Parliament and by the Council provides for elaboration within the newly set-up RIS Committee of all the technical standards relating to the River Information Services. Представитель Австрии проинформировал Рабочую группу, что директива по РИС, которая совсем недавно была одобрена Европейским парламентом и Советом, предусматривает разработку в рамках вновь созданного Комитета по РИС всех технических стандартов, касающихся речных информационных служб.
The just ended comprehensive review of the Zambian Constitution which was embarked upon in 2003 through a Constitutional Review Commission has recommended appropriate ways of entrenching and protecting human rights in the country. По итогам совсем недавно завершившегося всеобъемлющего обзора Конституции Замбии, проведение которого было начато в 2003 году Комиссией по обзору Конституции, были вынесены рекомендации о надлежащих путях укрепления и защиты прав человека в стране.
According to this report, Liberian ex-combatants had been recruited in October 2004 just prior to the Ivorian government offensive against the rebel-held north of the country and recently in the beginning of March 2005 in anticipation of future attacks on rebel-held positions. Согласно этому сообщению, бывшие комбатанты из Либерии были завербованы в октябре 2004 года накануне наступления правительства Котд'Ивуара на удерживаемый повстанцами север страны, а совсем недавно - в начале марта 2005 года - при подготовке к будущим атакам на удерживаемые повстанцами позиции.
A law had been passed in 2002 setting up an institutional mechanism to deal with refugees, and the department dealing with refugees' affairs had just been transferred to the jurisdiction of the recently created immigration service. В 2002 году был принят закон о создании институционального механизма для решения проблемы беженцев, а департамент, занимающийся делами беженцев, только что был передан под юрисдикцию недавно созданной иммиграционной службы.
If we hadn't just read Lean In in our wine club... Если бы мы недавно не прочли "Не бойся действовать"
I've been laying low recently, and I just need something that says "I'm back." Недавно я побывала на дне Мне нужно что-то, что скажет: "Я вернулась"
Like my brother WesIey. He just separated from his wife, LesIie - Мой брат Уэсли недавно развелся с Лесли...
The Centre for Human Rights and Ethnic Studies had recently conducted the first research into the Latvian Roma and another research project had just been approved. Центр прав человека и этнических исследований недавно провел первое исследование, посвященное условиям жизни латвийских цыган, и недавно принял решение утвердить еще один исследовательский проект.
A new Directorate-General for Equal Opportunities had just been established within the Ministry of Employment Policy and Labour; it was responsible for government policy and for coordinating government programmes to promote the equality of women, rehabilitation of disabled persons and employment of the Roma. В рамках министерства занятости и труда недавно был создан новый Генеральный директорат по равным возможностям; он отвечает за политику правительства и координирование государственных программ в целях обеспечения равенства женщин, реабилитации инвалидов и занятости цыган.
Jamaica, having just witnessed the devastating effect of a major hurricane, was cognizant of the challenges which plagued countries afflicted by natural disasters and of the importance of international assistance in meeting those challenges. Ямайка, сама недавно пережившая разрушительный циклон, хорошо осознает проблемы, с которыми сталкиваются страны, пострадавшие в результате стихийных бедствий, и важность помощи, оказываемой им международным сообществом в преодолении последствий таких бедствий.
Spain has just signed the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, and in the Sixth Committee Spain is determined to promote the adoption of a comprehensive convention on international terrorism before the end of this sixtieth General Assembly. Испания совсем недавно подписала Международную конвенцию о борьбе с актами ядерного терроризма и намерена выступать в Шестом комитете за принятие всеобъемлющей конвенции по международному терроризму до конца этой, шестидесятой, сессии Генеральной Ассамблеи.
Security Council resolution 1373, the far-reaching resolution that the Security Council has just adopted, should provide a framework for collective and individual action, laying down a permanent obligation on all Members. Недавно принятая Советом Безопасности далеко идущая резолюция 1373 должна стать основой для коллективных и индивидуальных действий, закрепив долгосрочное обязательство со стороны всех государств-членов.