But thinking how much it must've hurt... |
Но только подумаю, как ему было больно... |
Cordelia, I know what it's like to be hurt by someone. |
Корделия, мне тоже делали больно. |
It did hurt, and it still does, so... |
До сих пор больно, так что... |
And this hurt in a really familiar way. |
После этого в интернете появилась моя поддельная фотография, и это было больно и весьма знакомо. |
"Mummy hurt me, so she doesn't live here anymore" over and over, but... it soon stopped. |
"Мама сделала мне больно, поэтому она с нами больше не живет". |
Well, it might hurt just a little tiny bit. |
Ну, возможно будет немножечко больно. |
They can hurt other people awfully, people they wouldn't hurt for anything in the world. |
Они могут делать больно другим людям,... тем, кому они ни за что на свете не сделали бы больно... так, как тебе больно сейчас. |
You've hurt me enough. I'm hurt enough. |
Мне уже сделали так больно, как только можно. |
Thank you so much for giving birth to me, I know it hurt. |
Я знаю, что тебе было больно. |
It hurt to see my best friend in such a bad state. |
Мне было больно смотреть на друга. |
One can only do so many flips before the trapeze breaks and you know it'll hurt both you and me. |
Можно столько накувыркаться до обеденного перерыва а вы знаете, будет больно и мне и вам. |
As do I, but when he sent me into exile... it hurt more... than I can say. |
Как и я, но когда он изгнал меня... мне было... невыразимо больно. |
If you see a player does not need a Queen as he discarded it then giving him a Queen to pick up will hurt his play. |
Если игрок не нуждается в Королеве отбрасываются, как он тогда ему королева подобрать будет больно его играть. |
Kyle Bown, on the boys' swim team,. He can bend his wrist all the way to his arm, and it doesn't even hurt him. |
Кайл Баун из мужской команды пловцов может согнуть запястье прямо до руки, и ему совсем не больно. |
I mean, the squibs hurt a bit when they go off, but I'm fine. |
То есть, шутихи бьют немного больно, но со мной все в порядке. |
Besides, when you pack this stuff down, you could really hurt somebody. |
Кроме того, когда слепишь покрепче, может быть больно. |
You hurt now because you had the guts to put yourself out there. |
Тебе больно, потому что ты открылся всем. |
It hurt me more than I could bear to think of you under the earth. |
Мне было нестерпимо больно думать о том, что ты под землёй. |
Your fingers were broken, and it hurt you a lot... but you got used to it. |
Твои пальцы были сломаны, и тебе было очень больно... |
I realized how much it hurt to wish that I could see him even from a distance. |
И как больно мечтать увидеть его хотя бы издалека. |
But it can't hurt if someone throws something at you. |
Но тебе ведь от этого не больно. |
Still hurt? Cause it's hurting me. |
Мне все еще больно на него смотреть. |
No, it won't turn you, but it will hurt like hell. |
Нет, не превратишься, но жутко больно. |
And you better not take advantage of her while I'm gone, or I'll come back and seriously hurt you. |
Ты ранимая, и я не хочу сделать тебе больно, пользуясь ситуацией. |
You need to get away from me before I hurt you. |
Лучше отойдите, пока я не сделала вам больно. |