If I'm really dead, how come I hurt so bad? |
Если я и вправду умёр, почёму мнё тогда так больно? |
I mean, after, will it hurt? |
Я имею в виду, после бывает больно? |
If it is a boy, I shall be deeply hurt if you don't call it Greville. |
Если это будет мальчик, мне будет очень больно, если ты не назовёшь его Гревилом. |
Dad, that really hurt, didn't it? |
Пап, это правда больно, не так ли? |
And mostly we knew how hurt you'd be if we turned him in. |
И, по большей части, мы знали, как больно было бы тебе, если бы мы выдали бы его. |
If they kill you, it will hurt me, your old father. |
коли тебя убьют, мне, старику, больно будет. |
Look, she's hurting, and when people hurt, they lash out. |
Слушайте, ей больно, а когда человеку больно, он себя так и ведет. |
I'm pretty sure that my days are numbered, no, but it does hurt that you can't quite see how much you need me. |
Я вполне уверен(а), что мои дни сочтены, нет, но это больно, что ты не можешь увидеть как сильно ты нуждаешься во мне. |
Sir, I must tell you the last time somebody pointed a shot me, and it hurt terribly. |
Сэр, когда в последний раз в меня целились из пистолета, в меня выстрелили и было больно. Очень. |
I just need to communicate with him that I can, and I will, hurt him if I have to. |
Мне просто нужно показать ему, что я могу и сделаю ему больно, если потребуется. |
And I would say that it would hurt, but with you it won't. |
И я бы сказала, что это будет больно, но не в твоём случае. |
It would have hurt less if he'd said it to me. |
Было бы не так больно, если бы он сказал это мне. |
Go on, go on, it won't hurt. |
Иди, иди, больно не будет. |
We figured we were headed in different directions, so better to cut it off now before anyone got hurt. |
Мы заметили что разбегаемся в разные направления, Так что мы решили, что лучше будет расстаться до того, как будет кому-то больно. |
Did all the empty-nest talk hurt my feelings? |
Все стало пустым, обсуждение больно ранит мои чувства |
Call it quits before it goes any further, before you get any more hurt. |
Давай закончим это, прежде чем все зайдет еще дальше, прежде чем, нам снова будет больно. |
He said this time... He'd... he'd hurt my mom and dad. |
Он сказал, что в этот раз... он сделает больно маме и папе. |
So, you hurt them back? |
И ты хочешь сделать больно им? |
Does it hurt less if he kills you? |
Будет не столь больно, если он убьёт тебя? |
Maggie, if you don't put up a fight, it won't hurt so bad. |
Мэгги, не сопротивляйся, тогда не будет больно. |
I overheard you and Alex, and I'm not going to stand here and pretend it doesn't hurt. |
Я услышал ваш с Алексом разговор, и я не собираюсь стоять и притворяться будто бы это не больно. |
But, Chloe, before I hit him, his face distorted, Almost like he was hurt. |
Кстати, Хлоя, перед тем как я его ударил, его лицо исказилось было похоже, что ему больно. |
You want me to tell you getting dumped didn't hurt? |
Хотите услышать о том, что когда тебя бросают, это не больно? |
Lemon, I know you're hurt, and I know that look, But don't even think about revenge. |
Лемон, я знаю, что тебе больно, и мне знаком этот взгляд, но даже и не думай о мести. |
It hurt me to see her like this, okay? |
Мне больно видеть её такой, ясно? |