It didn't hurt too much, did it? |
Не очень больно? -Нет. |
"Beat me, hurt me, I'm just a woman." |
"Ударь меня, сделай мне больно, я всего лишь женщина." |
Now as long as you hurt the other kid... as bad or worse than he hurts you... you'll have done your job, and I'll be proud of you. |
Теперь, когда вы будете делать больно другому ребёнка... так же плохо или хуже, чем он делает вам... вы будете делать свою работу, и я буду вами гордиться. |
If we don't deceive and hurt each other, we will not make a profit, |
Если мы не будем обманывать, и делать друг другу больно, мы не получим никакой прибыли, |
I didn't hurt you, did I? |
Я не делаю тебе больно, не так ли? ... |
No, you didn't hurt me, but you did bruise Marianne up pretty good, didn't you? |
Нет, мне не больно, но Мэриэн ты поставил приличный синяк, не так ли? |
But he's a good guy and I like him, he's very tough, maybe the strongest guy in K-1, and he has hard bones - when I kicked him, it hurt my leg! |
Но это хороший парень, мне он нравится, он вынослив, это, возможно, самый сильный боец в К-1 и у него твердые кости - когда я наносил удар, моей ноге было больно! |
And I ended up getting really really hurt. and I would never want that to happen to either of us. |
И в финале все было очень очень больно. и я не хочу чтобы это повторилось с кем то из нас |
Look, Mariana doesn't want to say this to you because she doesn't want to, you know, hurt your feelings |
Слушай, Мариана не хотела тебе этого говорить, потому что она не хочет делать тебе больно. |
I was a little hurt because you didn't understand me but, I was really mad at me for not able to take your father's place I promised myself that I would never make you cry again |
Мне было немного больно, потому что ты не понимал меня но по-настоящему я был зол на себя за то, что не смог занять место твоего отца Я пообещал себе, что ты больше никогда не будешь плакать |
Of the early writing process, Hill said, "Every time I got hurt, every time I was disappointed, every time I learned, I just wrote a song." |
На ранних стадиях создания альбома певица говорила: «Каждый раз когда мне было больно, каждый раз когда я разочаровывалась, каждый раз когда я чему-то училась, я писала об этом песню». |
Hurt by what he did to me than her betrayal. |
Больно от того, что он сделал, чем от ее измены. |
Hurt her if she moves too much. |
Будет шевелиться - сделайте ей больно. |
Hurt me to my core to watch you take sides against me, son. |
Мне больно видеть тебя на другой стороне сын мой. |
Hurt, why, tell me why? |
Больно, почему, объясни мне? |
WHAT DID THE HANDS DO TO MAKE THAT HURT. [groaning] |
Я знаю, но мы должны узнать, что сделали эти руки, чтобы было так больно. |
AND LAST TIME, I FELL RATHER BADLY AND HURT MY HEAD. |
в прошлый раз € упал и больно ударилс€ головой. |
YOU GOT HURT, WHICH MEANS YOU CONNECTED TO SOMEONE ELSE, STRONGLY ENOUGH TO MISS THEM. |
Тебе больно, а значит, ты к кому-то настолько привязался, чтобы тосковать. |
HOW HE CHEATED ON YOU, HOW HURT YOU WERE. |
Как он тебе изменял, как тебе было больно. |
DOES IT HURT HERE? NO. |
Так, здесь больно, нет? |
I WAS HURT AT FIRST WHEN I REALIZED YOU WERE MIXING ME UP WITH SHARON. |
Сначала мне было больно, когда я увидела, что ты путаешь меня и Шэрон. |
It's the experiencing self that the doctor approaches - you know, when the doctor asks, "Does it hurt now when I touch you here?" |
Это то испытывающее я, к которому обращается врач, ну, вы знаете, когда он спрашивает, "Вам больно, когда я здесь дотрагиваюсь?" |
Hurt like hell, in fact. |
Адски больно, на самом деле. |
MAYBE YOU'RE AFRAID OF GETTING HURT. |
А может, боишься, что будет больно тебе? |
THESE TWO MEN WHO ARE NOT YOUR FRIENDS WILL HURT YOU. |
Но эти двое могут сделать тебе больно. |