You're sure you're not hurt? |
Даг, тебе точно не больно? |
I promise you, he won't hurt you again, okay? |
Я обещаю тебе, он больше не сделает тебе больно, хорошо? |
You could barely look me in the eye because I was a man, and a man had hurt you so horrifically, yes! |
Ты могла с трудом смотреть мне в глаза, потому что я мужчина. и мужчина сделал тебе ужасно больно, да! |
And I blamed you, and I know that I hurt you. |
Я знаю, что сделала тебе больно |
I didn't hurt you, did I? |
Тебе ведь было не очень больно? |
However, their relationship was threatened when Gert learned that Nico had kissed Chase; though Chase rebuffed Nico's advances, Gert was still hurt that Chase had kept the interaction hidden from her. |
Однако, их отношения были под угрозой, когда Герта узнал, что Нико целовал Чейза; Хотя Чейз оттолкнул наступление Нико, Герту все еще было больно, что Чейз скрыл от нее это взаимодействие. |
But she feels like her father bailed on her and she's mad and hurt, and I can't change that in three minutes! |
Но она чувствует себя так, как будто ее отец ее предал И она взбешена, и ей больно, а я не могу изменить это за три минуты. |
Excuse me, but I don't think I hurt her as much as you've hurt her, |
Извини меня, но я не думаю, что я сделал ей настолько больно, как сделал ты, |
You know, maybe she is trying to make the people she's angry at hurt the way she got hurt when her father got shot. |
Вы знаете, может быть, она пытается сделать им также больно, как было больно ей, когда в ее отца стреляли? |
I don't want to get slapped again, and the first two times hurt so bad, I don't like it! |
Я не хочу еще раз получать пощечину, первые два раза было так больно, мне это не понравилось! |
Then you... then you pulled me up and said, "you're not hurt." |
Потом ты... потом ты притянула меня к себе и сказала "тебе не больно". |
Ki wrote, "Now everyone should have realised the value of the players who play overseas. should have left us alone, otherwise, will be hurt." |
Ки писал: «Теперь все должны осознать важность игроков, которые играют за рубежом. должен был оставить нас в покое, в противном случае, будет больно». |
Saeko-san. I, want to be hurt more and more by you. |
я хочу... все больше больше делала мне больно. |
It does not hurt, do not be afraid! |
Это не больно, не бойся! |
Does it hurt, you know, when you? |
А это больно, когда ты, ну, это? |
When you know someone is going to go, and people will be so hurt what do you do to stop it happening? |
Как? Когда знаешь, что кто-то собирается уйти, и людям будет больно что сделать, чтобы это прекратилось? |
Don't that hurt when they do that? |
Нифига себе, разве это не больно? |
That one hurt just as much as the first one. |
Так же больно, как и в первый раз! |
"This may hurt a little." "This may cause you some discomfort." |
"вам будет немного больно", "возможны неприятные ощущения". |
You don't think it'll hurt, do you? |
Это ведь не больно? - Нет. |
(Susan) You can see why I'm hurt, can't you? |
(Сьюзан) Ты же понимаешь, почему мне так больно, так ведь? |
That didn't hurt, did it? |
Ведь не больно было, да? |
I could easily get out of this... but there's a chance you could get very, very hurt! |
Я с лёгкостью мог бы освободиться... но боюсь, что вам будет очень-очень больно. |
The kid is the most important person in this, he had no say in this, why should he be the one hurt? |
Малыш - самый важный участник этого, у него не было права голоса, так почему ему должно быть больно? |
I know they are spying on me. they hurt me. they put things inside me to control me. |
"Я знаю, что они шпионят за мной." "Они делают мне больно." "Они засовывают в меня всякие штуки, чтобы контролировать меня." |