Английский - русский
Перевод слова Hurt
Вариант перевода Больно

Примеры в контексте "Hurt - Больно"

Примеры: Hurt - Больно
You're sure you're not hurt? Даг, тебе точно не больно?
I promise you, he won't hurt you again, okay? Я обещаю тебе, он больше не сделает тебе больно, хорошо?
You could barely look me in the eye because I was a man, and a man had hurt you so horrifically, yes! Ты могла с трудом смотреть мне в глаза, потому что я мужчина. и мужчина сделал тебе ужасно больно, да!
And I blamed you, and I know that I hurt you. Я знаю, что сделала тебе больно
I didn't hurt you, did I? Тебе ведь было не очень больно?
However, their relationship was threatened when Gert learned that Nico had kissed Chase; though Chase rebuffed Nico's advances, Gert was still hurt that Chase had kept the interaction hidden from her. Однако, их отношения были под угрозой, когда Герта узнал, что Нико целовал Чейза; Хотя Чейз оттолкнул наступление Нико, Герту все еще было больно, что Чейз скрыл от нее это взаимодействие.
But she feels like her father bailed on her and she's mad and hurt, and I can't change that in three minutes! Но она чувствует себя так, как будто ее отец ее предал И она взбешена, и ей больно, а я не могу изменить это за три минуты.
Excuse me, but I don't think I hurt her as much as you've hurt her, Извини меня, но я не думаю, что я сделал ей настолько больно, как сделал ты,
You know, maybe she is trying to make the people she's angry at hurt the way she got hurt when her father got shot. Вы знаете, может быть, она пытается сделать им также больно, как было больно ей, когда в ее отца стреляли?
I don't want to get slapped again, and the first two times hurt so bad, I don't like it! Я не хочу еще раз получать пощечину, первые два раза было так больно, мне это не понравилось!
Then you... then you pulled me up and said, "you're not hurt." Потом ты... потом ты притянула меня к себе и сказала "тебе не больно".
Ki wrote, "Now everyone should have realised the value of the players who play overseas. should have left us alone, otherwise, will be hurt." Ки писал: «Теперь все должны осознать важность игроков, которые играют за рубежом. должен был оставить нас в покое, в противном случае, будет больно».
Saeko-san. I, want to be hurt more and more by you. я хочу... все больше больше делала мне больно.
It does not hurt, do not be afraid! Это не больно, не бойся!
Does it hurt, you know, when you? А это больно, когда ты, ну, это?
When you know someone is going to go, and people will be so hurt what do you do to stop it happening? Как? Когда знаешь, что кто-то собирается уйти, и людям будет больно что сделать, чтобы это прекратилось?
Don't that hurt when they do that? Нифига себе, разве это не больно?
That one hurt just as much as the first one. Так же больно, как и в первый раз!
"This may hurt a little." "This may cause you some discomfort." "вам будет немного больно", "возможны неприятные ощущения".
You don't think it'll hurt, do you? Это ведь не больно? - Нет.
(Susan) You can see why I'm hurt, can't you? (Сьюзан) Ты же понимаешь, почему мне так больно, так ведь?
That didn't hurt, did it? Ведь не больно было, да?
I could easily get out of this... but there's a chance you could get very, very hurt! Я с лёгкостью мог бы освободиться... но боюсь, что вам будет очень-очень больно.
The kid is the most important person in this, he had no say in this, why should he be the one hurt? Малыш - самый важный участник этого, у него не было права голоса, так почему ему должно быть больно?
I know they are spying on me. they hurt me. they put things inside me to control me. "Я знаю, что они шпионят за мной." "Они делают мне больно." "Они засовывают в меня всякие штуки, чтобы контролировать меня."