And about how much he hurt you. | И о том, как больно он тебя ранил. |
So you can hurt people. | Так что ты можешь делать больно людям. |
I know she's hurt. | Я знаю, что ей больно. |
I didn't hurt her. | Я не делал ей больно. |
He hurt me, Rigsby. | Он сделал мне больно, Ригсби. |
Jeremy said that I should hurt those guys that killed Daddy. | Джереми сказал, что мне могут навредить те парни, которые убили папу. |
I won't let you hurt Killian, no matter what kind of deal we made. | Я не позволю тебе навредить Киллиану, независимо от заключенной сделки. |
And, also, you can never hurt me. | А еще вы никогда не сможете навредить мне. |
Robert didn't tell him anything that could hurt us. | Роберт не сказал ему ничего, что могло бы нам навредить. |
whatever thoughts you're having about Drew or anyone else... you ask yourself, "Could this hurt Ralph". | какие бы мысли у тебя не были, о Дрю, или, о ком то еще... спроси себя, "Может ли это навредить Ральфу". |
I couldn't hurt their feelings. | Прости, Я просто не мог ранить их чувства. |
Why do you say "hurt"? | Почему ты говоришь "ранить"? |
Can she be touched or felt, or wounded, hurt? | До нее можно дотронуться, можно ее ранить? |
HAS IT NEVER OCCURRED TO YOU THAT THEY MAY HURT OTHERS? | Вам никогда не приходило в голову, что они могут ранить других? |
Your gun cannot hurt me. | Твое ружье не способно ранить меня. |
I won't let them hurt you. | Я не позволю им тебя обидеть. |
Instead, he kept promising never to let anyone hurt me again. | Вместо этого, он пообещал, что больше никому не позволит меня обидеть. |
We'd done it before, and I know that I could not have hurt that girl. | Мы делали это раньше... и я знаю, что не мог обидеть девочку. |
How could she hurt your... | Как она может обидеть твою... |
Don't you hurt that boy. | Не вздумай обидеть мальчишку. |
And I know the shot might've hurt, but the savings did not. | Я знаю, место укола может болеть, но зато ты будешь в безопасности. |
How can one little toe hurt so bad? | И как маленький пальчик может так сильно болеть? |
I discovered that, if I worked on a larger scale and with bigger materials, my hand really wouldn't hurt, and after having gone from a single approach to art, I ended up having an approach to creativity that completely changed my artistic horizons. | Я понял? что если работать с крупными масштабами и материалами, то мои руки не будут болеть, и, таким образом, от единой техники творения, я перешёл к целостному подходу к процессу творчества, который полностью изменил мои возможности как художника. |
I thought a walk would help, but I think all that made his heart hurt. | Я думал, что прогулка поможет, но, кажется, из-за этого начало болеть сердце. |
That way it won't hurt so much | Так это не будет болеть так сильно ЭРОН РОССДЭЙЛ Помощник Окружного Прокурора |
No one got hurt, but there was an incident. | Никто не пострадал, но произошёл несчастный случай. |
No one was hurt, but we need to get you examined. | Никто не пострадал, но нам необходимо вас осмотреть. |
I'm surprised poor tris wasn't more badly hurt. | Удивительно, что Трис почти не пострадал. |
Is anyone badly hurt? | Я надеюсь, что никто не пострадал? |
He was hurt pretty badly. | Он довольно сильно пострадал. |
Some demonoid entropy patterning couldn't hurt. | Некоторая энтропия демонического образца не могла бы ему повредить. |
Also, they're really worried about mascot safety, because too many hours in the giant head can hurt your spine. | Они также беспокоятся о безопасности талисмана, потому что много часов в огромной голове могут повредить позвоночник. |
Now it can not hurt anymore. | Ей сейчас это уже не может повредить. |
When Sirleaf received the Nobel Peace Prize in 2011, there was speculation that her good image abroad could hurt her campaign for re-election at home. | Когда в 2011 г. Серлиф получила Нобелевскую премию мира, появились предположения о том, что её хороший имидж за рубежом может повредить её кампании за переизбрание у себя в стране. |
There's not many things that can hurt me. | Мне мало что может повредить |
No one is hurt only the insurance company, They will be fine. | Никто не пострадает, кроме страхователей. А у них все будет хорошо. |
Walk away now and I won't hurt the little girl. | Уйдёшь сейчас - и девчонка не пострадает. |
If you hurt her, I will kill you! | Если она пострадает, я убью тебя! |
I didn't let it get that far because it was only a matter of time before somebody else really got hurt by Cole. | Я не дал ему зайти так далеко, это было только вопросом времени, когда кто-то серьёзно пострадает от Коула. |
Look, it's her own constituents that'll be hurt the most if we look the other way. | Её собственный электорат пострадает больше всех, если мы закроем на это глаза. |
I couldn't hurt you that bad. | Я не мог тебя настолько задеть. |
Air marshals use bullets that won't pass through a body and hurt an innocent passenger or damage the structure of the plane. | Воздушные маршалы используют пули, которые не смогут выйти из тела и задеть пассажиров или самолет. |
I'm afraid I might hurt your feelings and I don't want to do that anymore. | Боюсь я могу задеть твои чувства, и я не хочу этого больше делать. |
Because if you were dating' him, then the question I'm about to ask you might hurt your feelings. | Потому что если бы вы встречались с ним, тогда вопрос, который я собираюсь задать, может задеть ваши чувства. |
His feelings needed to be hurt. | Его чувства нужно было задеть. |
Never hurt a man in blue, right? | "Никогда не трогать копов". |
Don't hurt who, Lex? | Ќе трогать кого, Ћекс? |
Don't you hurt my boy! | Не смей трогать моего мальчика. |
I won't hurt you old man, you already have one foot in the grave! | Я не собираюсь тебя трогать, ты и так скоро коньки отбросишь! |
Please don't hurt her. | Не надо ее трогать. |
Look, it's a long story, and telling it now would only hurt a lot of innocent people. | Послушайте, это длинная история и рассказать ее сейчас, означает причинить боль многим людям. |
Then he thinks to himself, how can I hurt the most people? | Затем он задумывается, как бы причинить боль максимуму людей? |
When my mom was around, she was in my corner, too, just like your mom - swinging at anything that could hurt her little Malcolm. | Когда моя мама была рядом, она тоже была на моей стороне, прямо как ваша мама, набрасываясь на всё, что могло причинить боль ее маленькому Малкольму. |
When Stefan kills Julian, he can't hurt anyone else, and I can just put this whole mess behind me. | Когда Стефан убьет Джулиана, он больше никому не сможет причинить боль И я смогу оставить весь этот беспорядок позади |
Hurt him to save him. | Причинить боль ради спасения. |
Somewhere where no one can hurt them. | Туда где их не будут обижать. |
And I won't hurt you either. | И сама тебя не буду обижать. |
I'm not going to let anyone hurt you, Pearl. | Я никому не дам тебя обижать, Пёрл. |
Just don't let anyone hurt you anymore, okay? | Только... никому никогда не позволяй себя обижать, хорошо? |
There were certain teachers who would hurt the children anyway they could | Учили нас также и те, кто могли, Как только умели, детей обижать, |
These things can be hurt, at least with these blades. | Этих тварей можно поранить, по крайней мере их мечами. |
He might get himself hurt. | Он может себя поранить. |
Beware of this, can hurt someone! | Ты можешь кого-то поранить! |
Could have hurt you. | Я мог тебя поранить! |
You don't put on a seat belt, you'll hurt your face with the airbag. | Если не пристегнуться, можно поранить лицо об подушку. |
Well, one angel can hurt another, so... | Что ж, один ангел может причинить вред другому, поэтому... |
If I'm a single-celled organism, at least I can't hurt anybody. | Когда я буду одноклеточным, я хотя бы никому не смогу причинить вред. |
I might have not gotten along with her, but I could never hurt Lauren. | Я возможно и не ладила с ней, но я не смогла бы причинить вред Лорен. |
I don't know whether you would actually ever hurt Julia, whether you pushed her or pushed past her and what really happened with Malini. | Я не знаю, можете ли вы причинить вред Джулии, толкнули ли вы её, или оттолкнули, чтобы пройти, и что на самом деле произошло с Малини. |
Peace is the ability to live a decent life, raise a family and not have reason to fear that authorities or others might hurt one or one's family. | Мир - это возможность вести достойную жизнь, иметь семью и не иметь оснований для опасений, что власти или кто-то еще могут причинить вред тебе или твоей семье. |
He will never hurt the children... | Он не будет бить детей. |
Why didn't you tell me punching someone would hurt so much? | Почему ты не сказал, что бить кого-то так больно? |
If you hit me, then I might hit you back, and if I hit you back, I might just keep hitting you until you get really hurt. | Если ты ударишь меня, тогда я смогу ударить тебя в ответ, а если ты ударишь меня после этого еще раз, я могу просто продолжать бить тебя, пока тебе не станет очень и очень больно. |
I'm hurt, too! | Мне тоже больно бить тебя! |
And you were playing so loudly, I, I pulled you upstairs into your room and I locked the door, so he... so he couldn't hurt you when he hurt me. | А ты играла так громко, и я отвела тебя наверх в твою комнату и закрыла дверь, чтобы он чтобы он не ранил тебя, когда будет бить меня. |
I can't hurt anyone else. | Я не могу причинять боль кому-то еще. |
It may hurt right now, honey, but... | Сейчас это может причинять боль, дорогая, но... |
You make me do these things that hurt you. | Ты заставляешь меня причинять боль. |
No-one should be hurt. | Не стоит причинять боль. |
I don't care how much you hurt me, I won't hurt my friends. | Мне плевать, сколько боли Вы мне причините, я не буду причинять боль своим друзьям. |
I can not hurt my father. | Я не могу сделать больно папе. |
Trick, please don't let them hurt my baby. | Трик, пожалуйста, не позвольте им сделать больно моему ребенку. |
What's the best way to truly hurt a hybrid? | Какой лучший способ сделать больно гибриду? |
I can hurt you, too. | Я тоже могу сделать больно. |
Can't hurt you. | Тебе нельзя сделать больно. |
I didn't want to ask and hurt you. | Я не хотел спрашивать тебя и травмировать. |
But I can't hurt his feelings by telling him that. | Но я не могу сказать это ему и травмировать его. |
You could have easily hurt any one of those boys. | И ты мог легко травмировать любого из тех ребят. |
It's actual madness, willingly living with a wild animal but one with thumbs who can steal your money and hurt you emotionally. | Это настоящее безумие - по собственному желанию жить с диким животным, у которого есть большие пальцы и которое может украсть твои деньги и эмоционально травмировать. |
We didn't mean for anyone to be hurt. | Мы не хотели никого травмировать. |
Then I'm going to collect your friends and hurt them. | Потом я найду твоих друзей и буду делать больно им. |
Teach a man to insult, he can hurt people who tease him because he never learned to fish. | Научи человека оскорблять, и он может делать больно людям, которые дразнили его за то что он не умеет держать в руках удочку. |
But not just hurt them. | Не просто делать больно. |
People always end up getting hurt. | В конце концов кому-то приходиться делать больно. |
They can hurt other people awfully, people they wouldn't hurt for anything in the world. | Они могут делать больно другим людям,... тем, кому они ни за что на свете не сделали бы больно... так, как тебе больно сейчас. |
Someone hurt by the whole crime. | Кто-то, пострадавший от преступности в целом. |
I was not the only ambulance driver who was hurt. | Я - не единственный пострадавший водитель "скорой помощи". |
The urban middle class, which had been hurt by the Jadid government's policy, had new economic opportunities. | Городской средний класс, пострадавший во время правления Джадида, приобрёл новые экономические возможности. |
And somebody's hurt inside there and maybe there's a hostage, too! | Уже есть пострадавший, а может, даже и заложник! |