Look, just because somebody hurt us once Doesn't mean we have from our phone book.E them |
Пойми, даже если кто-то однажды сделал больно, это не значит, что мы должны удалить его из записной книжки. |
It's when there's nothing wrong with you, but you hurt anyway. |
У тебя всё цело, но всё равно больно. |
"Go to sleep, Leon, so it won't hurt when I pull the trigger." |
Тебе не будет больно, когда я выстрелю." |
Must have been some fall down the stairs.Does it hurt? |
Упасть с лестницы, наверное, больно? |
Believe it or not but it hurt me a lot when that cat bit off my nose. (Song and music) |
Верьте мне иль нет но было очень больно когда мой кот куснул меня за нос. |
just close your eyes, it won't take long it won't hurt a bit... |
Просто закрой глаза, Это ненадолго не будет больно, поверь |
I'm sorry I broke myself, I'm sorry I cut your hair and I'm sorry I hurt Martin... |
Прости, что я поломался, прости, что я отрёзал твои волосы. что я сдёлал больно Мартину... |
Does it hurt at all to be bound by loyalty to one so obviously unimpressed by you? |
Не больно ли быть так сильно преданным тому, кто, очевидно, от тебя не в восторге? |
You need me to tell you is not you, and I know you are hurt, but please listen to me. |
Чтобы напомнить, что это не ты, и я знаю, что тебе больно, но, пожалуйста, выслушай меня. |
Why would she pick the one person who would hurt me the most? |
Почему она сделала это с Эстебаном, зная, как больно мне будет? |
look, I'm hurt.I'm.I'm really hurt here. |
Я... Мне действительно больно здесь. |
' Didn't it hurt so much when you were doing it ' that it burnt to breathe? |
Было ли это настолько больно, что воздух резал лёгкие? |
Tell me where you hurt, I can't see anything, where did you get hit? |
Скажи, где больно, я не вижу. |
I am so hurt that you would actually believe I'd be capable of doing something like that. |
Мне так больно от того, что ты серьезно веришь в то, что я способна на подобные вещи. |
Please! No hurt me, me just sleeping! |
Не делайте мне больно, я ничего не украсть, я просто спать. |
Because when I put this thing into gear... and it smashes through're liable to find yourself hurt! |
Потому, что как только я отпущу этот рычаг... машина разнесёт всю эти ограждения... и всем вам будет мучительно больно... из-за удара тока. |
One woman has hurt you... and you take your revenge on the rest of the world. |
Одна женщина сделала тебе больно, а ты мстишь всему миру! |
I really don't, and I feel like we've already hurt each other enough, and it's time for it to be over. |
И я чувствую, что мы уже сделали достаточно больно друг другу, и это должно закончиться |
Getting revenge on everyone who hurt you - how does that even help you? |
Вымещая на них свою злость на всех тех, кто делал тебе больно? |
Cooke warned the soldiers that the methylated spirits used to clean ulcers would hurt; her words were translated as "If doesn't hurt, it doesn't do any good." |
Кук предупредила солдат, что метиловый спирт, при помощи которого будут удалять язву, может привести к серьёзной боли, но её слова перевели как «Если не больно, то это плохо» (англ. If doesn't hurt, it doesn't do any good). |
So, how it must have hurt to have your sister steal your job... or was it simply because you weren't up to it in the first place? |
Должно быть, больно, когда сестра крадёт вашу работу... или вы просто с самого начала были к ней неготовы? |
It hurts a little at first, but if you keep thinking that your face is getting smaller, it doesn't hurt as much. |
тем эффективней будет. это визуально сделает лицо меньше. это будет не так больно. |
I would do anything for my daughters to see them not hurt, to see them not crying. |
Я все что угодно сделаю для своих дочерей что бы не видеть как им больно чтобы не видеть как они плачют |
WHAT HURTS YOU? WHERE DOES IT HURT? |
Что, где тебе больно? |
Hurt like this or like this? |
Больно так или так? |