| There were other cases in which there was no evidence of an injury whatsoever, and yet, still the patient hurt. | Были и другие случаи, в которых свидетельств травмы не было вовсе, а пациенту всё равно было больно. |
| And we consume so much that again, a rise of 6.5 billion to 9.5 billion in our grandchildren's lifetime will disproportionately hurt the poorest and the most vulnerable. | Мы потребляем столько всего, что рост с 6,5 до 9,5 миллиардов человек во время жизни наших внуков больно ударит по самым бедным и уязвимым. |
| So it doesn't hurt if I do this? | Значит, не будет больно, если я дотронусь вот так? |
| I wasn't hurt, but I was afraid a lot. | Мне не было больно, но было очень страшно. |
| I hope I didn't hurt you too badly, sir? | Надеюсь, вам не очень больно, сэр. |
| Doesn't that hurt your arm when I go like that? | Тебе разве не больно, когда я делаю так? |
| Would it hurt Miranda if she found out about this something that happened? | Было бы Миранде больно, если бы она узнала о том, что произошло? |
| He's hurt, but he's moving! | Ему больно, но он двигается. |
| You're not hurt, are you? | Тебе же не больно, не так ли? |
| They cost a fortune, hurt, and once you've got one, you're stuck with it for life. | Они стоят целое состояние, это больно, и раз уж ты это сделаешь, они останутся с тобой на всю жизнь. |
| so if you see someone's hurt and in need of a hand | О, если вы видите кого-то кому больно и кому нужна поддержка |
| When I was hurt and you carried me with all your strength for as long as you could. | Когда мне было больно, и вы отнесли меня изо всех сил до тех пор, как вы могли бы. |
| So I'm... I'm going to watch you being hurt? | Значит... мне придется смотреть, как тебе делают больно? |
| And it doesn't hurt you? | тебе будет больно? - Оу! |
| It doesn't hurt because it isn't real. | Не больно, потому что не по-настоящему! |
| You've seen this person smile or even laugh when someone's hurt, especially when they've done the hurting. | Он улыбается или даже смеётся, когда кому-то больно, особенно, когда он обидел кого-то. |
| I knew it would hurt Luke when I told him that we couldn't date, but I knew he appreciated honesty and maturity. | Конечно, Люку было больно слышать, что мы не можем встречаться, но я знала, что он оценил, как честно и по-взрослому я поступила. |
| I'm... I'm just saying that sometimes people use hateful words because they hurt not because they hate. | Я... я просто хочу сказать, что люди используют слова ненависти, потому что им больно, а не потому, что они на самом деле кого-то ненавидят. |
| Please, please, don't, don't hurt me. | Прошу, прошу, не делайте мне больно. |
| I will not hurt you and I will never lie to you. | Я не сделаю тебе больно и никогда не солгу. |
| If you think of it it won't hurt as much. | когда проснёшься тебе совсем не будет больно. |
| When I lost that minute, I guess I... I tried to lose it all all the memories because it hurt so bad. | Когда я потерял эту минуту, то, кажется, я... я попытался потерять все потому что мне было очень больно. |
| I guard you, I hurt you | Я храню тебя, я делаю тебе больно |
| Why grandpa lied to me that it doesn't hurt? | Зачем Девла соврал, что не больно? Больно! |
| Did Mama hurt a lot before she had to leave us? | Маме было очень больно, прежде чем она ушла? |