| He's a nice guy; he won t hurt you, | Он классный парень, он не сделает тебе больно. |
| I just sliced myself, and it hurt like hell | Я вот только порезался, но уже чертовски больно. |
| I'm the one getting hurt! | Но это же мне больно, а не тебе! |
| I mean, do you even realize how much that hurt me? | Ты хоть понимаешь, как это было больно? |
| You don't care who you hurt, what you break. what you take. | Неважно, кому ты делаешь больно, что ты разрушаешь, что ты забираешь. |
| It doesn't hurt that bad! | Это не так уж и больно! |
| Does it hurt, you know, when you? | Это что больно, когда у тебя...? Ну, ты понял |
| [breathes sharply] and it doesn't hurt? | [резко вздыхая] и это не больно? |
| You need to come now because the contractions are happening, and they really hurt and the doctor isn't here, and I can't get hold of him. | Ты должен срочно приехать, потому что у меня начались схватки, и здорово больно, а доктора нигде нет, и я не могу его поймать. |
| No matter how much it hurt him and now matter how much it changed him, he worshiped her. | Не важно, насколько ему больно и как сильно это его изменило, он обожал ее. |
| If I told her, it would hurt her and I don't want to do that. | Если б я поклялся ей в верности, то сделал бы ей больно. |
| Say something amazing happened with someone, But you forgot to say how amazing it was, And now said someone is probably really hurt. | Скажем, с кем-то случилось что-то замечательное, но ты забыл сказать, как замечательно это было, и теперь этому кому-то действительно больно. |
| When a person tells you that you hurt them, you don't get to decide that you didn't. | Когда кто-то говорит, что ему больно, не надо убеждать в обратном. |
| Like I want to be honest with her, but at the same time, I don't know if it's worth how much it might hurt her. | Я ведь хочу быть честным по отношению к ней, но в то же время, я не знаю, стоит ли это того, насколько больно ей может быть. |
| Look, I know you're hurt, angry, and... and you have every right to be. | Послушай, я знаю тебе больно, ты зол, и... и ты имеешь право на все это. |
| Having the Creator on your side certainly can't hurt when it comes to learning to use your gift. | Имея творца на своей стороне, конечно не больно когда речь идет об обучении использовать твой дар |
| That won't hurt, will it? | И не будет больно, да? |
| Is that when you hurt her? | Вы понимали, что ей больно? |
| You wouldn't hurt your mother... would you? | Ты не сделаешь больно своей маме... верно? |
| Nicole, have you ever heard about any of the girls getting... hurt? | Николь, ты когда-нибудь слышала, что какой-то девочке... сделали больно? |
| Just know, you hurt him, you die. | ѕросто прими к сведению, если ты сделаешь ему больно, ты умрешь. |
| If you hurt him I'll kill you! | Если Вы сделаете ему больно, я убью Вас! |
| I hope I haven't hurt you. I haven't done this before. | Нет, нет, это на самом деле странно, потому что мне не было больно, наоборот, мне было хорошо. |
| Sorry, did I hurt you? - No. | Извини, я тебе сделала больно? |
| You know, if we hurt him, we'd be just as bad as him. | Ты знаешь, если мы сделаем ему больно, мы станем такими же жалкими, как и он. |