Poor little resistance fighter, did you hurt yourself? |
Бедный маленький сопротивленец, не больно тебе? |
You know, words can hurt. |
Знаешь, слова могут делать больно! |
How could you hurt me so? |
Как мог сделать мне так больно! |
I mean, she must have just been so upset and hurt... |
Я имею ввиду, она была расстроена, и ей было больно... |
Because I hurt you, and I've been wanting to fix this for years. |
Потому что я сделал тебе больно, и хотел исправить это в течении многих лет. |
It really really really hurt, but... he didn't lose a foot. |
Было очень-очень больно, но ногу он не потерял. |
If the manufacturers had known it would hurt, they'd have come up with a safety version. |
Уверен, если бы производители знали, что будет так больно, они бы создали безопасную версию. |
You were lashing out because you were... hurt and you were angry. |
Ты сделал это, потому что тебе было... больно, и ты был зол. |
And, of course, I got hurt. |
И, конечно же, мне больно |
It will hurt, and you'll want to die, but I will be here. |
Это будет больно, и ты захочешь умереть. но я буду рядом. |
I'll do more than hurt you! |
Я сделаю тебе больше, чем просто больно! |
But what if it didn't hurt me? |
А что, если мне не больно? |
'Cause I'm still too hurt, okay? |
Мне пока слишком больно, понятно? |
And I'd be lying if I said it doesn't still hurt. |
И я солгу, если скажу, что мне уже не больно. |
DOCTOR: Okay, this won't hurt, and it'll be over in just a moment. |
Это будет совсем не больно, и через секунду закончится. |
Don't let him hurt me! |
Не позволяй ему делать мне больно! |
Don't let him hurt me, Henry, please! |
Не позволяй ему делать мне больно! Генри, пожалуйста! |
Do you think I hurt his feelings? |
Как думаешь, я делал ему больно? |
They make me foggy and tired, and they hurt like hell. |
Они затуманивают мне мозги и делают уставшей, и делают мне больно, словно я в аду. |
Frank... After all we've been through I'm hurt you'd question my intentions. |
После всего того, через что мы прошли, мне больно слышать, что ты сомневаешься в моих намерениях. |
I feel terrible seeing the hurt in her eyes and knowing I'm the one that caused it. |
Мне ужасно больно видеть страдание в ее глазах и осознавать, что я всему виной. |
Well, I went to the grave, and it still hurt. |
Я пришел на ее могилу, и мне все еще было больно. |
She promised it wouldn't hurt, but... it was sore for a long time after. |
Она обещала, что больно не будет, но потом довольно долго болело. |
Sorry, did I hurt you? |
Простите, я сделала Вам больно? |
Did I hurt you when I pushed you? |
Что я тебе сделал больно, когда толкнул тебя? |