On what grounds, Officer? |
На каких основания, Офицер? |
That's grounds for a mis-deal. |
Это основания для провала. |
We're still searching the grounds, |
Мы все еще ищем основания, |
Do they have grounds? |
У них есть основания? |
There are grounds for cautious optimism. |
Есть основания для бережного оптимизма. |
History provides grounds for optimism. |
История дает основания для оптимизма. |
Impermissible grounds for refusal. |
Недопустимые основания для отказа. |
There are enormous grounds for pride in what has been accomplished. |
Есть все основания гордиться достигнутым. |
Other grounds for excluding criminal responsibility |
Прочие основания для освобождения от уголовной ответственности |
The following grounds for divorce are established: |
Устанавливаются следующие основания для развода: |
Legal grounds in accordance with the Code. |
Правовые основания, предусмотренные Кодексом. |
The grounds for setting aside-paragraph ( |
Основания для отмены - пункт 2 |
Are there grounds for hope? |
Имеются ли основания для надежды? |
We have grounds for optimism. |
У нас есть основания для оптимизма. |
[Formal grounds for training] |
[Формальные основания для профессиональной подготовки] |
[Practical grounds for training] |
[Практические основания для профессиональной подготовки] |
There's certainly grounds... |
Безусловно, есть основания... |
There's grounds for reopening the case. |
Для возобновления дела есть основания. |
You don't need grounds. |
Вам не нужны основания. |
There must still be grounds. |
И всё же должны быть иные основания. |
The above-specified optional grounds for refusal to extradite the person sought are not exhaustive. |
Вышеперечисленные дополнительные основания для отказа в выдаче лица, в отношении которого поступила такая просьба, не являются исчерпывающими. |
In many European countries, both religious and non-religious grounds for conscientious objection are legally recognized. |
Во многих европейских странах юридически признаются как религиозные, так и нерелигиозные основания для отказа от несения военной службы по соображениям совести. |
It sought to find the grounds for claims in the forms (logic) and materials (factual laws) of a universal system of knowledge. |
Она стремилась найти основания для претензий в логике и фактических законах универсальной системы знаний. |
You invited me to search the grounds, I'm taking you up on it. |
Вы пригласили меня искать основания, Я этим и занимаюсь. |
Paragraph (2) sets out the various grounds on which an award may be set aside. |
В пункте 2 определены различные основания для отмены арбитражного решения. |