| On what grounds, Officer? | На каких основания, Офицер? |
| That's grounds for a mis-deal. | Это основания для провала. |
| We're still searching the grounds, | Мы все еще ищем основания, |
| Do they have grounds? | У них есть основания? |
| There are grounds for cautious optimism. | Есть основания для бережного оптимизма. |
| History provides grounds for optimism. | История дает основания для оптимизма. |
| Impermissible grounds for refusal. | Недопустимые основания для отказа. |
| There are enormous grounds for pride in what has been accomplished. | Есть все основания гордиться достигнутым. |
| Other grounds for excluding criminal responsibility | Прочие основания для освобождения от уголовной ответственности |
| The following grounds for divorce are established: | Устанавливаются следующие основания для развода: |
| Legal grounds in accordance with the Code. | Правовые основания, предусмотренные Кодексом. |
| The grounds for setting aside-paragraph ( | Основания для отмены - пункт 2 |
| Are there grounds for hope? | Имеются ли основания для надежды? |
| We have grounds for optimism. | У нас есть основания для оптимизма. |
| [Formal grounds for training] | [Формальные основания для профессиональной подготовки] |
| [Practical grounds for training] | [Практические основания для профессиональной подготовки] |
| There's certainly grounds... | Безусловно, есть основания... |
| There's grounds for reopening the case. | Для возобновления дела есть основания. |
| You don't need grounds. | Вам не нужны основания. |
| There must still be grounds. | И всё же должны быть иные основания. |
| The above-specified optional grounds for refusal to extradite the person sought are not exhaustive. | Вышеперечисленные дополнительные основания для отказа в выдаче лица, в отношении которого поступила такая просьба, не являются исчерпывающими. |
| In many European countries, both religious and non-religious grounds for conscientious objection are legally recognized. | Во многих европейских странах юридически признаются как религиозные, так и нерелигиозные основания для отказа от несения военной службы по соображениям совести. |
| It sought to find the grounds for claims in the forms (logic) and materials (factual laws) of a universal system of knowledge. | Она стремилась найти основания для претензий в логике и фактических законах универсальной системы знаний. |
| You invited me to search the grounds, I'm taking you up on it. | Вы пригласили меня искать основания, Я этим и занимаюсь. |
| Paragraph (2) sets out the various grounds on which an award may be set aside. | В пункте 2 определены различные основания для отмены арбитражного решения. |