Примеры в контексте "Grounds - Почве"

Примеры: Grounds - Почве
Argentina opposed discrimination on all grounds and welcomed the valuable work of the special procedures mandate holders. Аргентина выступает против дискриминации на любой почве и с удовлетворением отмечает полезную работу, проводимую лицами, наделенными мандатами в рамках специальных процедур.
On the basis of this dialogue we should create a new platform for resolving conflicts on religious grounds. На базе этой диалоговой площадки мы должны создать новую платформу для разрешения конфликтов на религиозной почве.
As such, advocacy of hatred on the basis of national, racial or religious grounds is not an offence in itself. Таким образом, пропаганда ненависти на национальной, расовой или религиозной почве не является преступлением сама по себе.
There is no room for sectarianism or discrimination on ethnic, religious, linguistic or any other grounds. Не должно быть места для раскола общества по религиозному признаку или дискриминации на этнической, религиозной, языковой или какой-либо иной почве.
In the Russian Federation, OHCHR organized workshops for national human rights institutions on issues of discrimination on the grounds of ethnicity and religion. В Российской Федерации УВКПЧ организовало для национальных правозащитных учреждений практикумы по вопросам дискриминации на почве этнической принадлежности и религии.
Acts constituting an assault on racial grounds were subject to the normal criminal procedures. Нападения на расовой почве расследуются в рамках обычных уголовных процедур.
Belarus reported on the absence of conflicts on the grounds of national, racial, cultural, linguistic and confessional affiliation. Беларусь сообщила об отсутствии конфликтов на почве национальной, расовой, культурной, языковой и конфессиональной принадлежности.
Legal, judicial and practical measures existed to ensure strong guarantees for prohibiting and preventing any discriminatory or criminal acts on ethnic grounds. Существуют юридические, судебные и практические меры для обеспечения эффективных гарантий запрещения и предупреждения любых дискриминационных или уголовных деяний на этнической почве.
It had also criminalized the act of desecrating graves or other public sites on racial, national and religious grounds. Оно также криминализировало акт осквернения могил и других публичных мест на расовой, национальной и религиозной почве.
Motivation on these grounds constitutes a general aggravating circumstance applicable to all crimes. Мотивировка на такой почве является общим отягчающим обстоятельством в случае всех преступлений.
The prohibition of any interference or persecution on religious grounds is provided by the Constitution of Georgia and by different legislative acts. В Конституции и различных законодательных актах запрещается вмешательство или преследование любого рода на религиозной почве.
Citizens petition with regard to the unwarranted criminal prosecution and sentencing of persons to long terms of imprisonment on religious grounds. Граждане обращаются по поводу необоснованного привлечения к уголовной ответственности и осуждения лиц на религиозной почве к длительным срокам лишения свободы.
GIHR stated that the legality of male circumcisions on religious grounds was put in doubt by a lower court judgment. ГИПЧ заявил, что законность мужского обрезания на религиозной почве была поставлена под сомнение судом низшей инстанции.
The Committee had alluded to the paucity of statistics relating to convictions for violations of human rights on racial grounds. Комитет ссылался на нехватку статистических данных, касающихся случаев осуждения за нарушение прав человека на расовой почве.
There is no discrimination on racial or other grounds in the sale or leasing of housing. Никакой дискриминации, на расовой или иной почве, при купле-продаже либо найме жилья не существует.
We consider it our duty to oppose enmity on political, ethnic or religious grounds. Считаем своим долгом противостоять вражде на политической, национальной и религиозной почве.
He welcomed the delegation's statement that a commission had been appointed by the Government to analyse discrimination on ethnic or religious grounds. Он приветствует заявление делегации об учреждении правительственной комиссии с целью проведения анализа дискриминации на этнической и религиозной почве.
Discrimination on ethnic, linguistic and religious grounds З. Дискриминация на этнической, языковой и религиозной почве
Harsh critics of artificial intelligence on ethical grounds are likely to promote collective wisdom-building methods, such as the new tribalists and the Gaians. Суровые критики искусственного интеллекта на почве этики склонны продвигать коллективные методы формирования мудрости, такие, как новый трибализм Гейянизм.
However, he also mentions that clashes between Ambonese people and other non-indigenous ethnic groups occurs on religious grounds. Однако он же упоминает о столкновениях амбонцев с другими этносами на религиозной почве.
The Constitution of Zimbabwe, which is the supreme law of the land, protects all persons from being discriminated against on racial grounds. Конституция Зимбабве, которая является основным законом страны, предоставляет всем лицам защиту от дискриминации на расовой почве.
It is alleged that the assailants attacked the Turks on purely racial grounds. Утверждают, что нападавшие совершили этот акт исключительно на почве расизма.
A complaint of dismissal from employment on racial grounds may be made to the Court. В этот суд может быть подана жалоба на увольнение с работы на почве дискриминации.
A precarious human rights situation, characterized by widespread discrimination and abuse on ethnic grounds, continues to reign. Продолжает доминировать неопределенное положение с соблюдением прав человека, для которого характерны широко распространенная дискриминация и злоупотребления на этнической почве.
Inspection activities of control offices have not detected any offences committed on racial grounds to date. На настоящее время инспекционная деятельность контрольных подразделений не привела к выявлению каких-либо нарушений, совершенных на расовой почве.