Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Признаку

Примеры в контексте "Grounds - Признаку"

Примеры: Grounds - Признаку
In his public statements, President Medvedev has repeatedly condemned discrimination on ethnic grounds. Президент Российской Федерации Д.А.Медведев не раз в своих публичных выступлениях осуждал дискриминацию по национальному (этническому) признаку.
These ideas espouse exclusiveness and superiority on ethnic grounds. Данные идеи отражают исключительность, превосходство человека по признаку его национальной (этнической) принадлежности.
Tanzania does not discriminate people on any grounds. В Танзании люди не подвергаются дискриминации ни по какому признаку.
JS1 reported that Icelandic legislation mostly covered discrimination on gender-based grounds. В СП1 сообщается, что законодательство Исландии в основном охватывает проблематику дискриминации по признаку пола.
It advises the Government, and its activities address discrimination on ethnic grounds and seek to promote respect for religious, cultural and linguistic diversity. Она оказывает консультативные услуги правительству, а ее мероприятия помогают решать проблемы дискриминации по этническому признаку и направлены на поощрение уважения к религиозному, культурному и языковому разнообразию.
The new restrictions did not discriminate in any way on ethnic, racial or other grounds. Новые ограничения ни в коем случае не являются формами дискриминации по национальному, расовому или иному признаку.
The Anti-Discrimination Act prohibits discrimination on the grounds of religion, faith or belief in a number of public sectors. Закон о борьбе с дискриминацией запрещает дискриминацию по признаку религии, веры или убеждений в ряде государственных секторов.
A prohibition against discriminating on the grounds of transsexuality follows from the Gender Equality Act. Запрещение дискриминации по признаку транссексуальности вытекает из Закона о гендерном равенстве.
New arrivals from the Mainland are equally protected by the RDO against discrimination on the grounds of race. Новоприбывшие с материка лица в равной степени пользуются защитой УПРД от дискриминации по признаку расы.
Citizens' rights and freedoms may not be infringed on grounds that they do not know the State or the official language. Не допускается ущемление прав и свобод граждан по признаку незнания государственного или официального языка.
Work must be available, accessible without discrimination on any grounds, and acceptable to the individual worker. Труд должен быть доступным, без дискриминации по какому бы то ни было признаку, и приемлемым для каждого отдельного трудящегося.
There was almost no jurisprudence on cases of discrimination on any grounds. Почти нет и судебной практики по делам об актах дискриминации по какому-либо признаку.
The Supreme law prohibits discrimination of any individual on any grounds. Высший закон страны запрещает дискриминацию какого-либо лица по любому признаку.
Children must also have access to the right to be heard and protected from discrimination on any grounds. Кроме того, дети должны иметь возможность осуществлять свое право быть заслушанными и право на защиту от дискриминации по любому признаку.
There are still practices in which State parties allow for the deprivation of liberty on the grounds of actual or perceived disability. Государства-участники до сих пор допускают практику лишения свободы по признаку фактической или предполагаемой инвалидности.
Again, there is no distinction on the grounds of nationality. В данном случае также не существует никаких различий по признаку национальной принадлежности.
Several other constitutional provisions outlaw discrimination including: Article 49 that outlaws discrimination on the grounds of race. Дискриминацию запрещает ряд других конституционных положений, в том числе статья 49, запрещающая дискриминацию по признаку расы.
ZUNEO defines equal treatment as the absence of direct or indirect discrimination on the grounds of any kind of personal circumstance. Согласно ЗОПРО равное обращение представляет собой отсутствие прямой или косвенной дискриминации по признаку каких бы то ни было личных обстоятельств.
In 2011 - 2012, a substantial number of complaints on the grounds of language were received. В 2011-2012 годах было получено значительное число жалоб, связанных с дискриминацией по языковому признаку.
It is not a result of any discrimination on the grounds of race, ethnicity or religion. Здесь полностью отсутствует дискриминация по признаку расы, этнического происхождения и вероисповедания.
Prohibition of discrimination on any grounds is the key element of all human rights policies at national level. Запрещение дискриминации по любому признаку является ключевым элементом всех направлений политики в области прав человека на национальном уровне.
36, 39: New Zealand's legislative framework provides protection against discrimination, including on the grounds of gender. 36, 39: Законодательством Новой Зеландии предусмотрена защита от дискриминации, в том числе по признаку пола.
Discrimination on the grounds of gender, including gender-based violence and gender inequality, hinder AIDS responses. Дискриминация по признаку пола, в том числе гендерное насилие и гендерное неравенство, препятствуют эффективному осуществлению мероприятий по борьбе со СПИДом.
In Ukraine, women's organizations and the Ukrainian Association of Marketing developed standards of non-discriminatory advertising on the grounds of gender. В Украине женские организации и Украинская ассоциация маркетинга разработали стандарты недискриминации в рекламе по признаку пола.
During the drafting of the report, the Commission also discussed the inclusion of transgenderism, gender identity and gender expression among the discrimination grounds. При подготовке доклада Комиссия рассмотрела также возможность включения проявления дискриминации по признаку трансгендерства, гендерной идентичности и гендерного самовыражения.