The Special Rapporteur could thereafter undertake an examination of procedural questions, such as possible grounds for denying extradition. |
Специальный докладчик после этого мог бы рассмотреть процедурные вопросы, такие, как возможные основания для отказа в выдаче. |
The occurrence of a disaster is not envisaged as grounds for granting refugee status. |
Событие бедствия не предусмотрено в качестве основания для предоставления статуса беженца. |
Obviously, the grounds for expulsion shall not be discriminatory. |
Очевидно, что основания для высылки не должны быть дискриминационными. |
Other States reported that the grounds for refusal of enforcement were more limited in the Arbitration Law than in the Convention. |
Другие государства сообщают, что основания для отказа в приведении в исполнение, содержащиеся в Законе об арбитраже, носят более ограниченный характер, чем в Конвенции. |
In civil proceedings, by contrast, similar grounds for compensation are not applicable. |
В гражданском же судопроизводстве аналогичные основания для компенсации не применяются. |
Yet there are still some grounds for cautious optimism. |
В то же время есть некоторые основания для осторожного оптимизма. |
There are no grounds for reversing the decision to dismiss the criminal case. |
Основания для отмены постановления о прекращении уголовного дела отсутствуют. |
The grounds for detention must be recorded and could be appealed to a higher authority. |
Основания для ареста должны быть зарегистрированы, и они могут быть обжалованы в вышестоящей инстанции. |
The request itself as well as its grounds is presented orally at the remand hearing. |
Сам запрос и его основания излагаются в устной форме в ходе слушаний о предварительном заключении. |
The administrative organs shall hear their views fully and review the facts, grounds and evidence they have presented. |
Административные органы выслушивают все их соображения и рассматривают представленные ими факты, основания и свидетельства. |
He demonstrated that article 19 (3) provided exactly the grounds for restrictions. |
Он показал, что именно пункт З статьи 19 предусматривает основания для ограничений. |
In our view, these are reasonable and legitimate grounds for expelling an alien. |
По нашему мнению, указанные основания для высылки иностранцев являются разумными и законными. |
The grounds of the confinement decision raise particular concern. |
Основания решения о лишении свободы вызывают особую обеспокоенность. |
The grounds for detention and the legal charges for the suspected or accused offence are immediately communicated to every detainee. |
Каждому задержанному немедленно сообщаются основания задержания, а также юридическая квалификация преступления, в совершении которого он подозревается или обвиняется. |
The grounds and procedure for entering a dwelling for inspection and search are regulated in chapters 27 and 29 of that Code. |
Основания и порядок проникновения в жилище для производства осмотра и обыска регулируются в главах 27 и 29 указанного Кодекса. |
A person could not be placed in pre-trial detention unless there were sufficient grounds to believe that he or she had committed an offence. |
Лицо может быть помещено под стражу, только если имеются достаточные основания полагать, что оно совершило правонарушение. |
Ms. Coker-Appiah requested information on property rights after the dissolution of a marriage and wondered what the grounds for divorce were in Liberia. |
Г-жа Кокер-Аппиа просит представить информацию относительно прав собственности после расторжения брака и интересуется, какие основания для развода применимы в Либерии. |
Member States also have the freedom to establish new grounds as they deem appropriate. |
Государства-члены имеют также право устанавливать новые основания, которые они считают необходимыми. |
Countries are free to provide grounds to protect public health and promote access to medicines for all. |
Странам предоставлено право формулировать основания для защиты здоровья населения и расширения доступа к лекарствам для всех. |
Still others seek to limit the grounds on which compulsory licences can be issued. |
Третьи же имеют своей целью ограничить основания, на которых могут выдаваться принудительные лицензии. |
Judges could not review grounds of detention and were not shown the purported evidence against detainees. |
Судьи не имеют возможности проверять основания для задержания и не располагают доступом к предполагаемым свидетельствам против задержанных лиц. |
I think you might have grounds for a civil suit against the city. |
Думаю, что у тебя есть основания для гражданского иска против города. |
Listen. I'll review any grounds for appeal. |
Послушайте, я пересмотрю основания для апелляции. |
We have grounds for a strong suit. |
У нас есть основания для крепкого дела. |
It's grounds for asset seizures. |
Это основания для наложения ареста на активы. |