Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Основания

Примеры в контексте "Grounds - Основания"

Примеры: Grounds - Основания
The Special Rapporteur could thereafter undertake an examination of procedural questions, such as possible grounds for denying extradition. Специальный докладчик после этого мог бы рассмотреть процедурные вопросы, такие, как возможные основания для отказа в выдаче.
The occurrence of a disaster is not envisaged as grounds for granting refugee status. Событие бедствия не предусмотрено в качестве основания для предоставления статуса беженца.
Obviously, the grounds for expulsion shall not be discriminatory. Очевидно, что основания для высылки не должны быть дискриминационными.
Other States reported that the grounds for refusal of enforcement were more limited in the Arbitration Law than in the Convention. Другие государства сообщают, что основания для отказа в приведении в исполнение, содержащиеся в Законе об арбитраже, носят более ограниченный характер, чем в Конвенции.
In civil proceedings, by contrast, similar grounds for compensation are not applicable. В гражданском же судопроизводстве аналогичные основания для компенсации не применяются.
Yet there are still some grounds for cautious optimism. В то же время есть некоторые основания для осторожного оптимизма.
There are no grounds for reversing the decision to dismiss the criminal case. Основания для отмены постановления о прекращении уголовного дела отсутствуют.
The grounds for detention must be recorded and could be appealed to a higher authority. Основания для ареста должны быть зарегистрированы, и они могут быть обжалованы в вышестоящей инстанции.
The request itself as well as its grounds is presented orally at the remand hearing. Сам запрос и его основания излагаются в устной форме в ходе слушаний о предварительном заключении.
The administrative organs shall hear their views fully and review the facts, grounds and evidence they have presented. Административные органы выслушивают все их соображения и рассматривают представленные ими факты, основания и свидетельства.
He demonstrated that article 19 (3) provided exactly the grounds for restrictions. Он показал, что именно пункт З статьи 19 предусматривает основания для ограничений.
In our view, these are reasonable and legitimate grounds for expelling an alien. По нашему мнению, указанные основания для высылки иностранцев являются разумными и законными.
The grounds of the confinement decision raise particular concern. Основания решения о лишении свободы вызывают особую обеспокоенность.
The grounds for detention and the legal charges for the suspected or accused offence are immediately communicated to every detainee. Каждому задержанному немедленно сообщаются основания задержания, а также юридическая квалификация преступления, в совершении которого он подозревается или обвиняется.
The grounds and procedure for entering a dwelling for inspection and search are regulated in chapters 27 and 29 of that Code. Основания и порядок проникновения в жилище для производства осмотра и обыска регулируются в главах 27 и 29 указанного Кодекса.
A person could not be placed in pre-trial detention unless there were sufficient grounds to believe that he or she had committed an offence. Лицо может быть помещено под стражу, только если имеются достаточные основания полагать, что оно совершило правонарушение.
Ms. Coker-Appiah requested information on property rights after the dissolution of a marriage and wondered what the grounds for divorce were in Liberia. Г-жа Кокер-Аппиа просит представить информацию относительно прав собственности после расторжения брака и интересуется, какие основания для развода применимы в Либерии.
Member States also have the freedom to establish new grounds as they deem appropriate. Государства-члены имеют также право устанавливать новые основания, которые они считают необходимыми.
Countries are free to provide grounds to protect public health and promote access to medicines for all. Странам предоставлено право формулировать основания для защиты здоровья населения и расширения доступа к лекарствам для всех.
Still others seek to limit the grounds on which compulsory licences can be issued. Третьи же имеют своей целью ограничить основания, на которых могут выдаваться принудительные лицензии.
Judges could not review grounds of detention and were not shown the purported evidence against detainees. Судьи не имеют возможности проверять основания для задержания и не располагают доступом к предполагаемым свидетельствам против задержанных лиц.
I think you might have grounds for a civil suit against the city. Думаю, что у тебя есть основания для гражданского иска против города.
Listen. I'll review any grounds for appeal. Послушайте, я пересмотрю основания для апелляции.
We have grounds for a strong suit. У нас есть основания для крепкого дела.
It's grounds for asset seizures. Это основания для наложения ареста на активы.