Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Основания

Примеры в контексте "Grounds - Основания"

Примеры: Grounds - Основания
He or she therefore has discretion in determining whether there are sufficient grounds to institute prosecution against the alleged torturer. Следовательно, он располагает правом своим усмотрением определять, имеются ли достаточные основания для возбуждения преследования против предполагаемого автора пыток.
The second is that there are grounds to believe that they are likely to abscond. Вторая состоит в том, что существуют основания предполагать возможность побега.
The way in which it was committed gives serious grounds to presume that we are dealing with international terrorism. То, как оно было совершено, дает серьезные основания полагать, что мы имеем дело с международным терроризмом.
There are grounds for invoking the responsibility of the State. Это также дает основания требовать признания ответственности государства .
It further considered that grounds existed to order the author's continuing detention. Он также определил, что имеются основания для продления срока содержания автора под стражей.
All this gives grounds for confidence in the State's favourable economic prospects. Все это дает основания быть уверенным в благоприятных экономических перспективах государства.
Article 559 lists the grounds on which a request may be refused. В статье 559 перечисляются основания для возможного отказа в такой просьбе.
The grounds for disqualification must be in the Statute itself rather than in the Rules of Procedure and Evidence. Основания для освобождения должны излагаться в самом Статуте, а не в Правилах процедуры и доказывания.
There would be good grounds for combining articles 110 and 111. Есть веские основания для объединения статей 110 и 111.
The legal grounds and procedures for the removal of elected office holders should be described. Необходимо разъяснить правовые основания и процедуры для снятия с должности лиц, находящихся на выборных постах.
Regarding the International Tribunal, there remain strong grounds for concern that the Government is withholding its full cooperation. Что касается Международного трибунала, то остаются серьезные основания для обеспокоенности в связи с тем, что правительство Хорватии не идет на всестороннее сотрудничество с ним.
5.4 Since then, the State party submits, the grounds invoked by the author for political asylum have changed considerably. 5.4 Государство-участник утверждает, что с тех пор приводимые автором основания для получения политического убежища значительно изменились.
The grounds for revocation are so widely formulated that they may easily give rise to arbitrariness in application. Основания для лишения сформулированы столь широко, что это легко может стать поводом для их произвольного применения.
At the request of one delegation, the Director of the Division of International Protection clarified the legal grounds for exclusion. По просьбе одной делегации директор Отдела международной защиты разъяснил юридические основания для применения исключающей оговорки.
If after three days of detention no grounds are established, the subject is required to be released. Если по истечении трех дней основания для такого задержания не будут найдены, задержанный должен быть освобожден.
So politicians like Sarkozy may have grounds to argue that central banks should intervene to limit such swings. Таким образом, такие политические деятели как Саркози имеют основания утверждать, что центральные банки должны вмешиваться для ограничения такие скачков.
A first appeal lodged on the grounds that the arrest was illegal was rejected. Первая апелляция, в которой утверждалось, что основания для ареста были незаконными, была отклонена.
Applicants for a passport are exempted from the State fee on equal grounds. Основания для освобождения от уплаты государственного сбора являются одинаковыми для всех лиц, обращающихся с просьбой о выдаче паспорта.
The grounds for expropriation are established in the already mentioned article 32 of the Constitution. Основания для экспроприации определяются в уже упоминавшейся статье 32 Конституции.
There are three grounds of succession in Estonia: intestate; testate; testamentary contract. В Эстонии существуют три основания для наследования: без завещания; с завещанием; при наличии завещательного контракта.
One aspect of the new Asylum Act was the question of grounds for obtaining asylum. Одним из важных аспектов нового Закона об убежище являются основания для предоставления убежища.
For the other countries, especially some of the Central American countries, indicators continued to provide grounds for concern. В других странах, особенно в некоторых странах Центральной Америки, эти показатели по-прежнему дают основания для беспокойства.
Article 11 sets forth the grounds for loss of Chilean nationality, without differentiating between men and women. В статье 11 Конституции перечислены основания, по которым лицо - мужчина или женщина - утрачивает чилийское гражданство.
Gains in the expansion of primary schooling give the grounds for expecting a continuing growth in the number and proportion of literate adults. Успехи в расширении начального школьного образования дают основания ожидать непрерывного роста числа и доли грамотных взрослых.
We also have serious grounds to predict consequences far worse than just a stall in the peace process. У нас также имеются серьезные основания полагать, что эти действия повлекут за собой гораздо худшие последствия, нежели просто тупиковую ситуацию в развитии мирного процесса.