Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Основания

Примеры в контексте "Grounds - Основания"

Примеры: Grounds - Основания
However, there were no grounds for referring to the Federal Republic of Yugoslavia. Однако основания для ссылки на Союзную Республику Югославию отсутствуют.
Any legal grounds for this arrest? Какие у вас были основания для его ареста?
Thus there are no grounds in article 19 of the Covenant for the allegations made by the authors... Поэтому в статье 19 Пакта отсутствуют основания для утверждений авторов... .
However, there were some grounds for hope. Однако есть и основания для надежды.
The report he prepared on the outcome of his mission offers us grounds for optimism and for disappointment. Подготовленный им доклад о результатах его миссии дает нам основания как для оптимизма, так и для разочарования.
The Appeals Tribunal shall inquire into the charge, the punishment imposed, and the grounds for the prisoner's appeal. Апелляционный трибунал рассматривает предъявленные обвинения, примененные наказания и основания для подачи апелляции заключенным.
It must be vacated, even without the defendant's motion, when the grounds necessitating it have disappeared. Она должна быть отменена, даже при отсутствии ходатайства подозреваемого, если основания, потребовавшие ее применения, исчезли.
There are grounds, then, for optimism as to the future of the world economy. Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод о том, что в оценке будущих перспектив мировой экономики имеются основания для оптимизма.
The Statute also provided for the test of knowledge or reason to know as grounds for fixing responsibility of the superior. В Статуте также предусматриваются критерии знания или основания знать в качестве основ для определения ответственности начальника.
The grounds for the intervention of the Security Council have also raised questions of consistency. Основания, использовавшиеся для санкционирования вмешательства со стороны Совета Безопасности, также заставили усомниться в последовательном характере предпринимаемых шагов.
In addition, grounds for detention such as risk to life, obliteration of evidence or risk of recidivism must exist. При этом должны существовать такие основания для задержания, как угроза жизни, риск утери доказательств или опасность повторного совершения преступного деяния.
The sense of compromise which prevailed at the initial part of this session gives grounds for optimism. Дух компромисса, превалировавший на начальном этапе этой сессии, дает основания для оптимизма.
Assessment of the mid-decade achievements gives us grounds for some optimism. Оценка достижений на середину десятилетия дает нам основания для некоторого оптимизма.
The regulations shall stipulate the grounds for dismissal of members of the Board of Directors and the Advisory Council. Эти инструкции предусматривают основания для отстранения от должности членов Административного совета и Консультативного совета.
The Supreme Court of Judicature Act (chap. 82) indicates the grounds for divorce. В Законе о Верховном суде (глава 82) указываются основания для развода.
The total period in custody may not exceed 12 weeks unless there are special grounds. Общий срок содержания под стражей может превышать 12 недель только в том случае, если для этого есть особые основания.
If the Supreme Court finds sufficient legal grounds it may reverse a verdict and return the case for retrial. Если Верховный суд считает представленные юридические основания достаточными, то он может отменить приговор и вернуть дело для повторного разбирательства.
If the challenged judge accepts as true the grounds for the challenge, the matter shall be resolved without further proceedings. З) Если отводимое лицо признает основания для отвода, дело решается без дальнейшего рассмотрения.
The application shall set out the grounds on which revision is sought. В ходатайстве должны быть изложены основания для испрашиваемого пересмотра.
Overall, there were grounds for optimism, since the world economy was in a period of growth and that should result in global development. В целом основания для оптимизма есть, поскольку мировая экономика нахо-дится в процессе роста, который должен привести к глобальному развитию.
The team had begun reviewing a number of old cases to establish whether there were grounds for reopening proceedings. Эта группа начала пересмотр целого ряда старых дел, чтобы установить, есть ли основания для возобновления расследования.
The grounds relied on by the State party to justify the expulsion of the author are his criminal activities. Основания, которые приводит государство-участник в оправдание высылки автора, - его уголовные судимости.
The recent resumption of the peace process and indications of a real commitment to achieving a settlement by the key protagonists are grounds for cautious optimism. Недавнее возобновление мирного процесса и появившиеся признаки подлинной приверженности основных действующих сил достижению урегулирования дают основания для сдержанного оптимизма.
If the importer so requests, the communication of the grounds shall be in writing. По просьбе импортера основания должны быть сообщены ему в письменном виде.
The request shall be accompanied by a documented explanation setting forth its grounds. Такое требование сопровождается документированным объяснением, в котором излагаются его основания.