No women were appointed; one nominee was rejected on de-Baathification grounds. |
В их число не вошла ни одна женщина; одна кандидатура была отвергнута по соображениям дебаасификации. |
UNFICYP declined to grant permission on security grounds. |
ВСООНК не дали своего разрешения на это строительство по соображениям безопасности. |
Anybody persecuted on political grounds has the right of asylum. |
Любое лицо, преследуемое по политическим соображениям, имеет право на убежище. |
Those who expressed disagreement with the recommendation did so on both conceptual and practical grounds. |
Страны, выразившие свое несогласие с рекомендацией, сделали это как по концептуальным, так и по практическим соображениям. |
Subcontracting local audit firms has mixed results and is questionable even on efficiency grounds. |
Заключение субподрядных соглашений с местными аудиторскими фирмами принесло неоднозначные результаты, и целесообразность этого вызывает сомнение хотя бы по соображениям эффективности. |
That right should not be unreasonably withheld on any grounds, political or otherwise. |
Не следует необоснованно отказывать людям в таком праве по любым соображениям, как политическим, так и иным. |
Even when warranted on the grounds of justice, legality and legitimacy, military action results in high human and material costs. |
Даже в тех случаях, когда военные действия оправданы по соображениям справедливости, законности и легитимности, они приводят к огромным людским и материальным потерям. |
Elections in three constituencies in Kachin State were cancelled on security grounds. |
Выборы в трех избирательных округах в штате Качин были отменены по соображениям безопасности. |
Elections were cancelled in three constituencies in Kachin State on security grounds. |
По соображениям безопасности выборы были отменены в трех избирательных округах в национальной области Качин. |
It is proposed to suspend renovation on the Library and South Annex Buildings on the security grounds described in paragraphs 37 and 38 below. |
Реконструкцию зданий Библиотеки и Южной пристройки предлагается приостановить по соображениям безопасности, которые освещаются в пунктах 37 - 38 ниже. |
In 2012, movement restrictions for humanitarian actors on security grounds continued to affect the delivery of assistance to children. |
В 2012 году оказание помощи детям по-прежнему затрудняли ограничения на свободу передвижения сотрудников гуманитарных организаций, введенные по соображениям безопасности. |
Information regarding gross violations of human rights must not be withheld on national security grounds. |
Информация о грубых нарушениях прав человека не должна утаиваться по соображениям национальной безопасности. |
The Tshwane Principles are an important instrument for guiding efforts to revise norms and practices aimed at promoting secrecy on national security grounds. |
Тшванские принципы являются важным инструментом для определения усилий по пересмотру норм и методов, направленных на поощрение секретности по соображениям национальной безопасности. |
Cuba is against the death penalty on ideological grounds and is open to abolishing it under the right circumstances. |
Куба выступает против смертной казни по идеологическим соображениям и может отменить ее при надлежащих обстоятельствах. |
The Commission's Chairman resigned in May, and the nomination made to replace him was withdrawn by the President on procedural grounds. |
В мае Председатель Комиссии подал в отставку, а выдвинутая кандидатура на его должность была отклонена Председателем по процедурным соображениям. |
He could not comment on cases currently before the Constitutional Chamber questioning the constitutionality of the Act on various grounds. |
Оратор не может прокомментировать находящиеся в настоящий момент на рассмотрении Конституционной палаты дела, в которых по различным соображениям оспаривается конституционность указанного Акта. |
Both racial hatred and racial persecution are listed as aggravating circumstances if criminal offences are committed on those grounds. |
Как расистские преследования, так и расовая ненависть относятся к числу отягчающих обстоятельств при совершении уголовных преступлений по этим соображениям. |
The Jordanian authorities objected to the employment of 13 local candidates on unspecified security grounds. |
Иорданские власти выступили против найма 13 местных кандидатов по соображениям безопасности, которые уточнены не были. |
Responding to these conflicts often requires the massive attention and involvement of the international community on both humanitarian and pragmatic grounds. |
По гуманитарным и прагматичным соображениям международному сообществу нередко приходится уделять массу внимания этим конфликтам и участвовать в принятии ответных мер. |
The Presidential Lodge was ruled out on security grounds. |
Использование же президентской резиденции было исключено по соображениям безопасности. |
A preventive measure may be considered impossible to apply or ineffective on practical or financial grounds. |
Но превентивная мера может быть квалифицирована как неприменимая или расценена как неэффективная по практическим или финансовым соображениям. |
The question arises as to whether an alien with this illness can be expelled on public health and safety grounds. |
Возникает вопрос, может ли быть выслан иностранец с этим заболеванием по соображениям общественного здравоохранения и безопасности. |
Ms. Joseph said that her delegation supported the "one-China" policy on both political and moral grounds. |
Г-жа Джоузеф говорит, что ее делегация поддерживает политику «одного Китая» как по политическим, так и по моральным соображениям. |
Most of these gatherings were banned on public order or national security grounds, the details of which were not provided by the authorities. |
Большинство из этих собраний были запрещены по соображениям общественной и национальной безопасности, подробные сведения о которых не были представлены властями. |
He knew that I could not do so on political and legal grounds. |
Он знал, что я не могу этого сделать по политическим и юридическим соображениям. |