Table 1: Grounds for exception for confidentiality |
Таблица 1: Основания для сохранения конфиденциальности в виде исключения |
Motive was invited out to the Milford Proving Grounds yesterday to sample GM's latest and greatest Corvette, the ZR1. |
Мотив был приглашен к Milford Доказательство Основания вчера образец ГМ последней и наиболее Corvette, ZR1. |
Grounds for permitting abortion, 1993. 53 |
Основания, на которых разрешается аборт, 1993 год 55 |
Grounds for refusal to provide such a permit are stipulated in the Housing Allocation Act. |
Основания для отказа в выдаче такого разрешения перечислены в Законе о распределении жилой площади. |
Grounds for refusal of recognition should refer to substance, not procedural matters that could be remedied. |
Основания для отказа в признании должны касаться существа дела, а не процессуальных вопросов, которые можно исправить. |
Grounds and other considerations relating to the expulsion |
Основания и другие соображения, связанные с решением о высылке 748-751402 |
Grounds for appeal remain to be discussed. |
Основания для обжалования должны быть обсуждены дополнительно. |
Grounds for refusal are to be narrowly construed, balancing the interest to be protected against the public interest. |
Основания для отказа должны толковаться ограничительно путем сравнения интересов, которые требуется защищать, с заинтересованностью общественности. |
Grounds for excluding criminal responsibility or the absence thereof are generally not specified in the elements of crimes listed under each crime. |
В элементах преступлений, указанных по каждому преступлению, как правило, не указываются основания, исключающие уголовную ответственность или освобождающие от нее. |
Grounds to warrant conferral of privileges on persons serving on constituted bodies have not been identified to date. |
На настоящий момент пока еще не были определены основания для гарантированного наделения привилегиями лиц, работающих в учрежденных органах. |
Grounds for rejection of restitution were often different and sometimes contradictory with each level of appeal. |
На каждом уровне апелляции основания для отказа в возвращении имущества были зачастую различными и иногда противоречивыми. |
Grounds for refusal of a request for environmental information are addressed in Guideline 3. |
Основания для отклонения просьбы о предоставлении экологической информации рассматриваются в руководящем принципе З. |
Grounds for reviewing of judgments by the Supreme Court of Ukraine |
Основания для пересмотра судебных решений Верховным судом Украины |
B. Grounds for loss or deprivation of nationality |
В. Основания утраты или лишения гражданства |
(b) Grounds for invalidity related to the expression of consent |
Ь) Основания недействительности, связанные с выражением согласия |
Grounds for dissolution of a trade union 209 - 210 59 |
Основания для роспуска профсоюза 209 - 210 72 |
Grounds deriving from the analysis of the Group's mandate |
Основания, вытекающие из анализа мандата Группы |
Grounds that justify differential treatment were legislated by the amendment to Section 7 of the Non-Discrimination Act (690/2008). |
ЗЗ. Основания для дифференцированного обращения были введены в законодательство поправками к статье 7 Закона о недискриминации (690/2008). |
Grounds for exception to the crime of abortion in state penal codes |
Основания для непризнания аборта уголовно наказуемым деянием в уголовных кодексах субъектов Федерации |
Grounds for disciplinary liability of judges were not clearly defined and allowed punishment of judges for minor infractions and controversial interpretation of the law. |
Основания для привлечения судей к дисциплинарной ответственности четко не определены, и судьи могут быть наказаны за незначительные нарушения и за противоречивое толкование законов. |
A. Grounds for refusal of international cooperation |
А. Основания для отказа в международном сотрудничестве |
Grounds for refusal (Sections 2, 5, 70(3)) and conditions for providing MLA (62-64) are recognized in the Act. |
Основания для отказа (Разделы 2, 5, 70(3) и условия оказания ВПП (6264) признаются согласно положениям этого Закона. |
Article 13 Grounds for expelling foreign nationals |
Статья 13 - Основания высылки иностранных граждан |
Grounds of discrimination; incitement to hatred and violence |
Основания дискриминации; подстрекательство к ненависти и насилию |
Grounds for refusing to extradite a person (article 493); |
основания для отказа в выдаче лица (статья 493); |