| Undoubtedly, States would refuse fact-finding missions only on exceptional grounds. | Нет сомнений в том, что государства могут отказывать в проведении расследования только по исключительным мотивам. |
| He said that his arrest had been on political grounds. | Г-н Юло Дава Цзеринг отметил, что он был арестован по политическим мотивам. |
| Three other individuals detained on similar grounds were also released. | Трое других лиц, задержанных на аналогичным мотивам, также были освобождены. |
| It asked about measures to prevent persecution and discrimination on religious grounds. | Она просила сообщить о мерах, направленных на предотвращение преследований и дискриминации по религиозным мотивам. |
| Exceptions shall not be made for persons persecuted only on political grounds. | К числу таких исключений не могут относиться те, кто преследуется только по политическим мотивам. |
| Legislation prohibits the abolition of political parties and voluntary associations on political grounds. | Законодательство запрещает ликвидацию политических партий и общественных объединений по политическим мотивам. |
| Iceland observed that legislation did not prohibit gender-based discrimination, despite prohibiting discrimination on other grounds. | Исландия отметила, что законодательство не запрещает дискриминацию по признаку пола, несмотря на запрет дискриминации по другим мотивам. |
| The plan focuses specifically on groups at risk of discrimination on several grounds. | В плане сделан особый акцент на тех группах, которые могут стать объектом дискриминации по нескольким мотивам. |
| Immigration New Zealand has never declined a claim to refugee status on health grounds and this is not permitted in law. | Иммиграционная служба Новой Зеландии никогда не отклоняла ходатайств о предоставлении статуса беженца по мотивам состояния здоровья, что не допускается нормами закона. |
| The National Council for Combating Discrimination was responsible for dealing with all acts of discrimination, on any grounds. | Национальный совет по борьбе с дискриминацией отвечает за рассмотрение всех актов дискриминации по любым мотивам. |
| The commencement of these negotiations has been blocked by one country on the grounds of its national security considerations. | Начало этих переговоров блокируется одной страной по мотивам соображений своей национальной безопасности. |
| Moreover, no woman refusing to show her face on religious grounds may be employed in the civil service. | Кроме того, любое трудоустройство в системе государственной службы невозможно для женщины, которая по религиозным мотивам отказывается открыть свое лицо. |
| The Government asserts that Michel was not prosecuted on political grounds, but for his alleged involvement in a crime. | Правительство утверждает, что метр Мишель преследовался не по политическим мотивам, а по подозрению в причастности к правонарушению. |
| Especially serious offences against the person committed on such grounds incur a substantially increased penalty. | Совершение особо тяжких преступлений против личности по таким мотивам существенно ужесточает наказания. |
| The ADB's report (June 2010) identified cases of prosecution based on ethnic grounds (racial profiling). | В докладе ОБД (июнь 2010 года) приведены примеры уголовного преследования по этническим мотивам (расовое профилирование). |
| Tension is also created by the absence of legislation on the status of stateless persons and persons persecuted on political or religious grounds. | Напряженность создает также отсутствие правового регулирования статуса лиц без гражданства и преследуемых по политическим и религиозным мотивам. |
| Criminal punishment is also stipulated for the intentional humiliation or degradation of an individual on racial or ethnic grounds. | Уголовное наказание предусмотрено и за умышленное унижение чести и достоинства человека по расовым или национальным мотивам. |
| The temporary solitary confinement measure may be taken only on duly documented serious grounds. | Временная изоляция должна применяться только по серьезным, должным образом документированным мотивам. |
| A second complaint was filed on 12 June 1995, also on the grounds of forced labour. | 12 июня 1995 года была представлена вторая жалоба также по мотивам принудительного труда. |
| On the situation of women, he noted that discrimination on various grounds was punishable under article 106 of the Criminal Code. | Касаясь положения женщин, он отмечает, что дискриминация по различным мотивам наказывается в соответствии со статьей 106 уголовного кодекса. |
| However, bilateral treaties do provide for refusal to extradite on political grounds. | Вместе с тем, двусторонние договоры отказ в экстрадиции по политическим мотивам предусматривают. |
| Article 22 of the Act on Foreign Workers Employment prohibits unfair discrimination on the grounds of nationality. | Статья 22 Закона о найме иностранных работников запрещает несправедливую дискриминацию по мотивам национальности. |
| Hundreds of people were arrested on political grounds in 2007 in connection with armed conflicts with the OLF and ONLF. | В 2007 году сотни людей арестовали по политическим мотивам в связи с вооружёнными конфликтами с ФОО и НОФО. |
| Any form of restrictions to the rights and freedoms of the citizens on political grounds shall not be permitted. | Не допускается ни в какой форме ограничение прав и свобод граждан по политическим мотивам. |
| In 1993 more than 15,000 young Tamils had been arrested in Colombo alone, solely on the grounds of ethnic origin. | В 1993 году только в одном Коломбо было арестовано более 15000 молодых тамилов исключительно по мотивам этнического происхождения. |