Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Основания

Примеры в контексте "Grounds - Основания"

Примеры: Grounds - Основания
The grounds for a request that a State Party take interim measures will usually be found only in situations of urgency. Основания для обращения к государству-участнику с просьбой о принятии временных мер обычно будут связаны только с неотложными ситуациями.
I therefore suggest that the chairperson or rapporteur should first consider whether there are grounds for requesting interim measures. Поэтому я выхожу с предложением о том, что председатель или докладчик должны первыми рассматривать вопрос о том, существуют ли основания для просьбы о временных мерах.
Resident permits and the grounds for granting residence permits in 1998. Виды на жительство и основания для предоставления видов на жительство в 1998 году.
All complaints submitted to the warden or to the supervisory service are considered and their grounds examined urgently. Все жалобы, подаваемые начальнику тюрьмы или надзорной службе, рассматриваются, и их основания в срочном порядке изучаются.
Prior membership on the Council should not be considered sufficient grounds for future membership. Предыдущее членство в Совете не должно рассматриваться в качестве достаточного основания для будущего членства.
Nowadays this culture is disappearing, especially since 1993, when the legislature recognized the same grounds for divorce for women and men. Сегодня эта традиция постепенно исчезает, особенно после того, как в 1993 году для женщин и мужчин были законодательно определены одинаковые основания для развода.
There is a need to define clearly exceptions to the application of competition laws and the grounds for their exemption. В этой связи необходимо четко оговаривать исключения из применения законов о конкуренции и основания для предоставления таких льгот.
The same Ddecree lists the grounds for refusal. В этом же декрете перечисляются основания для отказа.
To their respective lawyers it is clear that they both have legitimate grounds for complaint. Их адвокатам ясно, что у обоих имеются законные основания для жалобы.
Strong support was expressed for adding a reference to the "legal grounds". Решительная поддержка была выражена включению ссылки на "юридические основания".
The exercise of this right, including the grounds on which it may be exercised, shall be governed by law. Осуществление этого права, включая основания, на которых оно может быть осуществлено, регулируется законом.
The specific legal grounds for exclusion may vary depending on the facts of the given case. Конкретные правовые основания исключения из доказательств могут варьироваться в зависимости от обстоятельств данного дела.
However, he would like more information regarding the report's reference to other legal grounds for such dismissals. Однако ему хотелось бы получить дополнительную информацию в отношении ссылки в докладе на другие правовые основания для таких увольнений.
When discriminatory measures were adopted during emergencies, those particular grounds could not be used as a basis for them. Когда дискриминационные меры принимаются во время чрезвычайных ситуаций, то эти конкретные основания не могут быть использования для их обоснования.
We also support the immediate lifting of sanctions when there are sufficient grounds to believe that they have served their purpose. Мы также поддерживаем скорейшую отмену санкций, когда имеются достаточные основания считать, что они достигли своей цели.
Articles 7 to 9 of the Act establish grounds for the rejection of an application to hold a meeting. Статьями 7 - 9 закона предусматриваются основания для отказа в проведении собраний.
The Convention defines the grounds for refusal. В Конвенции определяются основания для отказа.
These encouraging signs are indeed grounds for optimism. Эти отрадные события дают твердые основания для оптимизма.
It argues that the mere demonstration of the situation of human rights in a country is not in itself sufficient to establish such substantial grounds. Оно утверждает, что факт изложения ситуации в области прав человека в какой-либо стране не является сам по себе достаточным, чтобы составить эти серьезные основания.
When we look at the African continent today, we can see that there are grounds for confidence in the future. Сегодня при рассмотрении положения на африканском континенте, мы видим, что есть основания для уверенности в будущем.
Apart from these concerns, we have certain grounds for satisfaction. Кроме этих обеспокоенностей, у нас есть определенные основания испытывать чувство удовлетворения.
However, three successive years of improved economic performance, beginning in 1994, have given grounds for more optimism. Однако три следовавших подряд года улучшения состояния экономики начиная с 1994 года дают основания для большего оптимизма.
The change of leadership and the measures that are now being undertaken in this direction give sufficient grounds for optimism. Смена руководства и предпринимаемые им в настоящее время шаги в этом направлении дают серьезные основания для оптимизма.
The Committee notes that restrictions have recently been imposed on abortions that exclude economic and social grounds for performing legal abortions. Комитет отмечает, что недавно были введены ограничения на аборты, не учитывающие экономические и социальные основания для производства законных абортов.
Article 7 of the Foreign Service Personnel Law, stipulating the grounds for disqualification, was amended in May 1996. В мае 1996 года были внесены поправки в текст статьи 7 Закона о сотрудниках заграничной службы, в которой перечисляются основания для увольнения.