Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Признакам

Примеры в контексте "Grounds - Признакам"

Примеры: Grounds - Признакам
Right to health indicators require disaggregation on the prohibited grounds of discrimination. Для определения показателей, касающихся осуществления права на здоровье, требуются дезагрегированные данные по запрещенным признакам дискриминации.
During 2006 the data was presented by individual grounds. В 2006 году данные были представлены в разбивке по отдельным признакам.
Both pieces of legislation espouse non-discrimination on several grounds including gender. Оба законодательных акта закрепляют недискриминацию по нескольким признакам, в том числе по признаку пола.
Such facilities should be made available without discrimination on any grounds. Места в таких учреждениях должны предоставляться без дискриминации по каким бы то ни было признакам.
Employers were not allowed to discriminate between their employees on any grounds. Работодателям ни в коем случае не разрешается проводить дискриминацию среди своих служащих по каким-либо признакам.
UHHRU reported that discrimination on various grounds is fairly widespread. УХСПЧ сообщил, что довольно широкое распространение имеет дискриминация по различным признакам.
Issues of multiple and intersectional discrimination - for instance, on combined grounds of gender and religion or belief - require specific attention. Особого внимания требуют вопросы множественной или межсекторальной дискриминации - например, по признакам пола и религии или убеждений.
The Human Rights Act 1981 (as amended) is the main statutory tool to combat discrimination on various grounds. Закон о правах человека 1981 года (с внесенными в него поправками) является основным правовым инструментом для борьбы с дискриминацией по различным признакам.
Direct and indirect discrimination, harassment and instructions to discriminate against an individual on the basis of the above-mentioned grounds are prohibited. Запрещены прямая и косвенная дискриминация, притеснения или подстрекательство к дискриминации в отношении отдельного лица по вышеуказанным признакам.
Furthermore, it is often exacerbated by other grounds for discrimination. Вдобавок положение зачастую усугубляется дискриминацией по другим признакам.
Any form of discrimination or restriction on those grounds was prohibited by the Constitution. Конституция содержит запрет на любые формы дискриминации или любые ограничения по указанным признакам.
Racial discrimination was held to be covered by the prohibition of discrimination on ethnic grounds. Считается, что расовая дискриминация охватывается запретом на дискриминацию по этническим признакам.
Discrimination on various grounds is punishable under criminal and administrative law. За дискриминацию по различным признакам предусмотрена ответственность в уголовном и административном законодательстве.
The Russian Federation has repeatedly stated that it condemns any form or manifestation of discrimination on any grounds. Мы неоднократно заявляли, что Российская Федерация осуждает любые формы и проявления дискриминации по каким бы то ни было признакам.
Harassment based on specific discrimination grounds is considered discrimination. Третирование по конкретным дискриминационным признакам считается дискриминацией.
A person shall not discriminate directly or indirectly against another person on any of the grounds specified or contemplated above. Ни один человек не может осуществлять прямую или косвенную дискриминацию в отношении другого человека по каким-либо признакам, оговоренным или упомянутым выше.
The HC stated that discrimination, especially on ethnic, religious and gender grounds, remained a problem. ВК заявила, что дискриминация, особенно по этническому, религиозному и гендерному признакам, по-прежнему остается проблемой.
Similarly alarming was the use of the threat of terrorism as a justification for discrimination against individuals and groups on ethnic or religious grounds. Столь же тревожным является использование угрозы терроризма в качестве оправдания дискриминации в отношении лиц и групп по этническому или религиозному признакам.
There can be no privileges or restrictions on any grounds. Не может быть привилегий или ограничений по каким-либо признакам.
Economic losses of women led to dramatic migration of rural women who become subjects to discrimination on many grounds abroad. Экономические убытки женщин привели к резкому росту миграции сельских жительниц, которые за пределами страны подвергаются дискриминации по многим признакам.
Such kind of isolation and confinement based on culture and age old traditions have a severe impact on persons discriminated on multiple grounds. Такой вид изоляции и ограничения свободы на основе норм культуры и вековых традиций, имеют весьма серьезные последствия для людей, подвергающихся дискриминации по нескольким признакам.
Furthermore, these services need to be available without coercion or discrimination on any grounds, irrespective of age, marital status or other circumstances. Кроме того, эти услуги должны предоставляться без какого бы то ни было принуждения или дискриминации по любым признакам, независимо от возраста, семейного положения и других обстоятельств.
Roma women belong to a group most severely exposed to multiple discriminations on the grounds of ethnicity and gender. Женщины рома принадлежат к группе населения, которая подвергается наиболее серьезным формам дискриминации по признакам этнического происхождения и пола.
No one shall be harmed, advantaged or disadvantaged on such grounds. Не допускается унижение, ущемление или предоставление преимуществ по таким признакам.
The Committee is concerned that national legislation does not provide full protection against discrimination on all the grounds prohibited by the Covenant. Комитет обеспокоен тем, что национальное законодательство не обеспечивает в полной мере защиты от дискриминации по признакам, перечисленным в Пакте.