Right to health indicators require disaggregation on the prohibited grounds of discrimination. |
Для определения показателей, касающихся осуществления права на здоровье, требуются дезагрегированные данные по запрещенным признакам дискриминации. |
During 2006 the data was presented by individual grounds. |
В 2006 году данные были представлены в разбивке по отдельным признакам. |
Both pieces of legislation espouse non-discrimination on several grounds including gender. |
Оба законодательных акта закрепляют недискриминацию по нескольким признакам, в том числе по признаку пола. |
Such facilities should be made available without discrimination on any grounds. |
Места в таких учреждениях должны предоставляться без дискриминации по каким бы то ни было признакам. |
Employers were not allowed to discriminate between their employees on any grounds. |
Работодателям ни в коем случае не разрешается проводить дискриминацию среди своих служащих по каким-либо признакам. |
UHHRU reported that discrimination on various grounds is fairly widespread. |
УХСПЧ сообщил, что довольно широкое распространение имеет дискриминация по различным признакам. |
Issues of multiple and intersectional discrimination - for instance, on combined grounds of gender and religion or belief - require specific attention. |
Особого внимания требуют вопросы множественной или межсекторальной дискриминации - например, по признакам пола и религии или убеждений. |
The Human Rights Act 1981 (as amended) is the main statutory tool to combat discrimination on various grounds. |
Закон о правах человека 1981 года (с внесенными в него поправками) является основным правовым инструментом для борьбы с дискриминацией по различным признакам. |
Direct and indirect discrimination, harassment and instructions to discriminate against an individual on the basis of the above-mentioned grounds are prohibited. |
Запрещены прямая и косвенная дискриминация, притеснения или подстрекательство к дискриминации в отношении отдельного лица по вышеуказанным признакам. |
Furthermore, it is often exacerbated by other grounds for discrimination. |
Вдобавок положение зачастую усугубляется дискриминацией по другим признакам. |
Any form of discrimination or restriction on those grounds was prohibited by the Constitution. |
Конституция содержит запрет на любые формы дискриминации или любые ограничения по указанным признакам. |
Racial discrimination was held to be covered by the prohibition of discrimination on ethnic grounds. |
Считается, что расовая дискриминация охватывается запретом на дискриминацию по этническим признакам. |
Discrimination on various grounds is punishable under criminal and administrative law. |
За дискриминацию по различным признакам предусмотрена ответственность в уголовном и административном законодательстве. |
The Russian Federation has repeatedly stated that it condemns any form or manifestation of discrimination on any grounds. |
Мы неоднократно заявляли, что Российская Федерация осуждает любые формы и проявления дискриминации по каким бы то ни было признакам. |
Harassment based on specific discrimination grounds is considered discrimination. |
Третирование по конкретным дискриминационным признакам считается дискриминацией. |
A person shall not discriminate directly or indirectly against another person on any of the grounds specified or contemplated above. |
Ни один человек не может осуществлять прямую или косвенную дискриминацию в отношении другого человека по каким-либо признакам, оговоренным или упомянутым выше. |
The HC stated that discrimination, especially on ethnic, religious and gender grounds, remained a problem. |
ВК заявила, что дискриминация, особенно по этническому, религиозному и гендерному признакам, по-прежнему остается проблемой. |
Similarly alarming was the use of the threat of terrorism as a justification for discrimination against individuals and groups on ethnic or religious grounds. |
Столь же тревожным является использование угрозы терроризма в качестве оправдания дискриминации в отношении лиц и групп по этническому или религиозному признакам. |
There can be no privileges or restrictions on any grounds. |
Не может быть привилегий или ограничений по каким-либо признакам. |
Economic losses of women led to dramatic migration of rural women who become subjects to discrimination on many grounds abroad. |
Экономические убытки женщин привели к резкому росту миграции сельских жительниц, которые за пределами страны подвергаются дискриминации по многим признакам. |
Such kind of isolation and confinement based on culture and age old traditions have a severe impact on persons discriminated on multiple grounds. |
Такой вид изоляции и ограничения свободы на основе норм культуры и вековых традиций, имеют весьма серьезные последствия для людей, подвергающихся дискриминации по нескольким признакам. |
Furthermore, these services need to be available without coercion or discrimination on any grounds, irrespective of age, marital status or other circumstances. |
Кроме того, эти услуги должны предоставляться без какого бы то ни было принуждения или дискриминации по любым признакам, независимо от возраста, семейного положения и других обстоятельств. |
Roma women belong to a group most severely exposed to multiple discriminations on the grounds of ethnicity and gender. |
Женщины рома принадлежат к группе населения, которая подвергается наиболее серьезным формам дискриминации по признакам этнического происхождения и пола. |
No one shall be harmed, advantaged or disadvantaged on such grounds. |
Не допускается унижение, ущемление или предоставление преимуществ по таким признакам. |
The Committee is concerned that national legislation does not provide full protection against discrimination on all the grounds prohibited by the Covenant. |
Комитет обеспокоен тем, что национальное законодательство не обеспечивает в полной мере защиты от дискриминации по признакам, перечисленным в Пакте. |