Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Основания

Примеры в контексте "Grounds - Основания"

Примеры: Grounds - Основания
It was difficult to see on what grounds that general statement could be challenged by non-governmental organizations. Трудно представить, какие основания могут найти неправительственные организации для оспаривания этого общего вывода.
Further, to modify an earlier decision on access, special grounds must exist. Далее, для изменения предыдущего решения относительно доступа должны иметься особые основания.
Nor were there any other grounds for granting compensation. Какие-либо другие основания для выплаты компенсации отсутствовали.
This law defines principles of and legal grounds for the activities of the National Committee and regulates relations related to the exercise of its powers. Этот закон определяет принципы и юридические основания для деятельности Национального комитета и регулирует отношения, связанные с осуществлением его полномочий.
However, in customary marriages there were different grounds for divorce for men and women. Однако в традиционных браках существуют иные основания для развода, различные для мужчин и женщин.
He adds that defendants cannot freely raise allegations on appeal, but just those limited grounds allowed by the law. Он добавляет, что ответчики не могут по собственному усмотрению выдвигать утверждения по апелляционной жалобе, а могут представлять лишь те ограниченные основания, которые предусмотрены законодательством.
At the same time, there are in the document some grounds for duplication. В то же время сам документ дает некоторые основания для дублирования.
[Note: The above grounds would apply to either a liquidation or reorganization proceeding. [Примечание: Вышеупомянутые основания будут применяться как в случае ликвидационного, так и реорганизационного производства.
Moreover, the grounds for non-issuance or non-renewal are known in advance. Кроме того, основания для невыдачи или невозобновления известны заранее.
In addition, a mere application for asylum should not per se be considered grounds for detention. Кроме того, простое обращение о предоставлении убежища не должно само по себе рассматриваться в качестве основания для задержания.
I, an optimist by nature, personally have grounds for skepticism. Лично у меня, оптимиста по природе, есть основания для скептицизма.
All countries in South-Eastern Europe today share the same European perspective, and this is what gives me grounds for optimism. Все страны Юго-Восточной Европы сегодня разделяют одни и те же европейские цели, и это дает мне основания для оптимизма.
All grounds for the deprivation of liberty must be established by law, and the respective domestic procedures shall be strictly followed. Все основания для лишения свободы должны быть установлены законом, и все соответствующие внутренние процедуры должны строго соблюдаться.
On 5 May 2009, the Appeals Chamber dismissed all grounds of appeal from both Mile Mrkšić and Veselin Šljivančanin. 5 мая 2009 года Апелляционная камера отклонила все основания апелляции как Миле Мркшича, так и Веселина Шливанчанина.
The serious health grounds must be determined by a multidisciplinary committee appointed by the Ministry of Health for that purpose. Медицинские основания для аборта определяет многодисциплинарный комитет, назначенный Министерством здравоохранения для этой цели.
Despite all these challenges, we share the view of the Secretary-General and his Special Representative that there are grounds for optimism. Несмотря на все эти проблемы, мы разделяем мнение Генерального секретаря и его Специального представителя о том, что все же есть основания для оптимизма.
Denials of requests for information shall be in writing and state the grounds for refusal. Отказы в просьбах о предоставлении информации формулируются в письменном виде и содержат основания для отказа.
However, experience offers grounds for doubting the correctness of this assertion. Однако практика дает основания усомниться в справедливости данного утверждения.
1n 2003, the Constitutional Court nullified discriminatory sections of the Divorce Act which required different grounds for men and women. В 2003 году Конституционный суд аннулировал дискриминационные разделы Закона о разводах, в которых предусматривались различные основания для расторжения брака для мужчин и женщин.
Paragraph 80 set out the grounds for refusing aliens Lithuanian citizenship. Пункт 80 излагает основания, на которых иностранцам отказывается в предоставлении литовского гражданства.
There are also some grounds for optimism that this message is getting through to the business community. Кроме того, есть определенные основания с оптимизмом полагать, что деловое сообщество осознает сложившееся положение.
There are some grounds for optimism in that respect. В этом отношении есть некоторые основания для оптимизма.
All necessary grounds for this are present. Для этого созрели и имеются все необходимые основания.
The Citizenship Act of July 1992 set forth specific grounds for loss of citizenship. В Законе о гражданстве, принятом в июле 1992 года, установлены конкретные основания для аннулирования гражданства.
Science has given us grounds to hope for vaccines and, ultimately, for a cure. Наука дает нам основания надеяться на появление вакцин и, в конечном счете, на избавление от него.