Английский - русский
Перевод слова Grounds
Вариант перевода Основания

Примеры в контексте "Grounds - Основания"

Примеры: Grounds - Основания
The European Union also requires consideration of special factors in deciding whether there are grounds for the expulsion of third country nationals who are long-term residents. Европейский союз требует также, чтобы при решении вопроса о том, существуют ли основания для высылки граждан третьих стран - долгосрочных резидентов, учитывались особые факторы.
All the possible grounds for invalidity studied in this section share the common denominator of flawed consent to be bound by a unilateral act. Все рассмотренные в этом разделе возможные основания недействительности имеют ту общую особенность, что они представляют собой порок при выражении соглашения на обязательность одностороннего акта.
There are other grounds for the non-requirement of formal confirmation of an objection made by a State or an international organization prior to the expression of its consent to be bound by the treaty. Необязательность официального подтверждения возражения, сделанного государством или международной организацией до выражения согласия на обязательность договора, имеет также иные основания.
In addition, employees had grounds for a personal grievance claim where they were dismissed or otherwise affected to their disadvantage by an unjustified action by their employer. Кроме того, трудящиеся имеют основания для подачи личной жалобы о нанесении вреда в том случае, если они подвергаются увольнению или какому-либо иному ущербу в результате неоправданных действий со стороны их работодателя.
The authors, firstly, rely on the Committee's decision in Singer to reject any ground of inadmissibility on the grounds of corporate rights. Во-первых, авторы опираются на решение Комитета по делу Сингера для опровержения любого основания для неприемлемости по признаку прав корпорации.
The grounds of the judgement were the following: Основания для вынесения этого решения сводились к следующему:
I can declare from the beginning, but I know the grounds and will recognize a conscious manipulation when I see one... Я могу объявить с самого начала, но я знаю, основания и признает сознательной манипуляции, когда я вижу один...
In addition, the Code outlines the objectives of recording migration activities, the grounds for conducting and implementing migration record. Кроме того, в Кодексе изложены цели регистрации миграционной деятельности, основания для ведения и осуществления миграционной записи.
In 1857 the walls were pulled down, except for one tower, and the grounds were added to the Bois de Boulogne. В 1857 году все стены были снесены, оставили только одну башню, а основания переданы Булонскому лесу.
What are the grounds for your motion? Какие у вас есть основания для этого?
But there will be grounds for worry if he doesn't commit to a healthier lifestyle. Но основания для волнений появятся, если он не будет вести более здоровый образ жизни.
And after my direct examination, he'll have grounds... to open that line of inquiry, and he'll want your informant named. И после моего первоначального допроса свидетеля, у него будут основания... начать расспрашивать об этом, и он захочет, чтобы ваш информатор был назван.
What are your grounds for requesting a mistrial? Какие у вас основания для признания разбирательства незаконным?
On what grounds are you seeking a material witness order? Какие у вас основания для ордера?
Were there grounds to arrest the defendant? Были ли основания для ареста обвиняемого?
We have grounds for a restraining order, which, if Chet gives the word, I'm prepared to file today. У нас есть все основания для запретительного ордера, который, если Чет только скажет, я готов получить прямо сегодня.
If this comes out after the trial, the defense has grounds for appeal. Если так пойдет, судебное разбирательство у защиты будут основания обжаловать приговор
Are you suggesting there are grounds for suspecting I've committed a criminal offence? Вы полагаете, есть основания подозревать меня в преступлении?
But what other grounds could there be? А какие еще тут могут быть основания?
Recent contacts with UNIDO, however, give grounds for greater optimism about the possibility of agreement on a unified service by 1996-1997, or possibly even earlier. Однако последние контакты с ЮНИДО дают основания для большего оптимизма в отношении возможности достижения соглашения о создании к началу двухгодичного периода 1996-1997 годов, а возможно и ранее, единой службы.
Furthermore, no mention was made in his request of any of the grounds referred to in section 10. Более того, в его просьбе не содержалось никаких указаний на основания, упомянутые в разделе 10.
Several of those bodies report that they are governed by constituent or subsequent legislation or rules of procedure that would appear to constitute grounds for exemption under resolution 40/243. Некоторые из этих органов сообщают, что они руководствуются уставами или принятыми позднее положениями или правилами процедуры, которые, как представляется, дают основания для освобождения от действия положёний резолюции 40/243.
The grounds for such a review could be broader than that set out in article 12 but should not be excessively technical. Основания для такого пересмотра можно было бы сформулировать более широко, чем это сделано в статье 12, однако они не должны носить чрезмерно технического характера.
These achievements are grounds for hope that the Somali people can resume normal lives after the hardship that they have suffered over the last several years. Эти результаты дают основания надеяться на то, что народ Сомали сможет вернуться к нормальной жизни после всех тягот, которые выпали на его долю в последние несколько лет.
Moreover, there were sufficient grounds for including in the Code the concept of intervention and that of wilful and severe damage to the environment. С другой стороны, существуют достаточные основания для включения в кодекс концепции вмешательства и причинения преднамеренного и серьезного ущерба окружающей среде.