It seems he was hired to reclaim gold bullion from a ship that sank off the coast of France. |
Кажется, его наняли, чтобы достать золото с корабля, который затонул у берегов Франции. |
Leery, this is bloody gold, mate. |
Лири, это - кровавое золото, приятель! |
I need no gold and I don't sell this one. |
Мне не нужно золото и этого я не продам. |
Well... we stop him stealing the crown by stealing his gold. |
Ну... Мы не дадим ему захватить корону, украв у него золото. |
Which distracts the nobles while we steal the gold! |
Что отвлекает дворян, пока мы крадем золото! |
You know... I think this is the first time we've ever stopped a carriage to give gold back. |
Знаете... думаю, это первый раз, когда мы останавливаем повозку, чтобы вернуть золото. |
Do you know how much gold is worth these days? |
Знаешь, сколько сейчас стоит золото? |
The return of one prodigal is worth more than gold. |
Возвращение одного блудного сына намного ценнее, чем золото |
Are you sure that gold's real? |
Вы уверены, что золото настоящее? |
"It is real gold!" |
"Это - настоящее золото!" |
We do not have dragon fire to the fairy gold smiths. |
Чтобы ковать золото фей, нужно пламя Дракона! |
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his glory. |
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу. |
Do you still have that gold I bought you? |
У Вас есть еще, что золото Я купил вас? |
And rumour has it that you have transmuted gold. |
Люды говорят, Вам удалось превратить камень в золото. |
Hand over your valuables gold, coins, whatever you got. |
Гоните всё ценное: золото, монеты, всё, что есть. |
But still, how can I be certain my gold will be safe? |
Но всё же, как я могу быть уверен, что моё золото будет в безопасности? |
Come on, you big lug get over here and get this gold. |
Давай же, большой болван, дуй суда и забирай это золото. |
If I had drank less whiskey and more water from that stream, I'd probably have all that gold for myself. |
Если бы я меньше пил виски и больше воды из ручья, может, это золото было бы моим. |
You'll possess gold, food, weapons, loyal men. |
Вы будете иметь золото, провизию, оружие, надежных людей, |
In coral harbours amphora spill gold Across the still seabed |
В коралловых зарослях золото из разбитых амфор устилает морское дно. |
Like the British gold left behind when they lost the war or the missing half dimes... the first coins minted by the U.S. treasury. |
Как Британское золото, потерянное ранее. когда они проиграли войну или утерянная половина пятаков... первые монеты были отчеканены Казначейством США. |
try to be just as good as gold |
Старайся быть так же хорош, как золото |
Your gold, your silver, your trinkets, your books. |
Ваше золото, ваше серебро, ваши побрякушки, ваши книги. |
Then do all the countries buy French gold? No. |
Значит, весь мир покупает французское золото? |
Like, jewels and spices and honey, gold, and... their cats. |
Драгоценности, специи, мед, золото и... своих кошек. |