| It seems he was hired to reclaim gold bullion from a ship that sank off the coast of France. | Кажется, его наняли, чтобы достать золото с корабля, который затонул у берегов Франции. |
| Leery, this is bloody gold, mate. | Лири, это - кровавое золото, приятель! |
| I need no gold and I don't sell this one. | Мне не нужно золото и этого я не продам. |
| Well... we stop him stealing the crown by stealing his gold. | Ну... Мы не дадим ему захватить корону, украв у него золото. |
| Which distracts the nobles while we steal the gold! | Что отвлекает дворян, пока мы крадем золото! |
| You know... I think this is the first time we've ever stopped a carriage to give gold back. | Знаете... думаю, это первый раз, когда мы останавливаем повозку, чтобы вернуть золото. |
| Do you know how much gold is worth these days? | Знаешь, сколько сейчас стоит золото? |
| The return of one prodigal is worth more than gold. | Возвращение одного блудного сына намного ценнее, чем золото |
| Are you sure that gold's real? | Вы уверены, что золото настоящее? |
| "It is real gold!" | "Это - настоящее золото!" |
| We do not have dragon fire to the fairy gold smiths. | Чтобы ковать золото фей, нужно пламя Дракона! |
| Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his glory. | Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу. |
| Do you still have that gold I bought you? | У Вас есть еще, что золото Я купил вас? |
| And rumour has it that you have transmuted gold. | Люды говорят, Вам удалось превратить камень в золото. |
| Hand over your valuables gold, coins, whatever you got. | Гоните всё ценное: золото, монеты, всё, что есть. |
| But still, how can I be certain my gold will be safe? | Но всё же, как я могу быть уверен, что моё золото будет в безопасности? |
| Come on, you big lug get over here and get this gold. | Давай же, большой болван, дуй суда и забирай это золото. |
| If I had drank less whiskey and more water from that stream, I'd probably have all that gold for myself. | Если бы я меньше пил виски и больше воды из ручья, может, это золото было бы моим. |
| You'll possess gold, food, weapons, loyal men. | Вы будете иметь золото, провизию, оружие, надежных людей, |
| In coral harbours amphora spill gold Across the still seabed | В коралловых зарослях золото из разбитых амфор устилает морское дно. |
| Like the British gold left behind when they lost the war or the missing half dimes... the first coins minted by the U.S. treasury. | Как Британское золото, потерянное ранее. когда они проиграли войну или утерянная половина пятаков... первые монеты были отчеканены Казначейством США. |
| try to be just as good as gold | Старайся быть так же хорош, как золото |
| Your gold, your silver, your trinkets, your books. | Ваше золото, ваше серебро, ваши побрякушки, ваши книги. |
| Then do all the countries buy French gold? No. | Значит, весь мир покупает французское золото? |
| Like, jewels and spices and honey, gold, and... their cats. | Драгоценности, специи, мед, золото и... своих кошек. |