The Group obtained several testimonies from traders confirming that Mutoka continued to buy gold from the Democratic Republic of the Congo. |
Группа получила несколько свидетельских показаний торговцев, которые подтверждают, что Мутока продолжает закупать золото в Демократической Республике Конго. |
An import authorization is required when companies wish to re-export gold. |
Разрешение на импорт требуется тогда, когда компании намерены реэкспортировать золото. |
The majority of exporters declare their gold as having a foreign origin, but without obtaining any import authorization. |
Большинство экспортеров заявляют свое золото в качестве имеющего иностранное происхождение, но не получают никакого разрешения на импорт. |
The real gold is used to lure foreign buyers into transferring a proportion of the total payment. |
Настоящее золото используется для того, чтобы убедить иностранных покупателей перевести часть всей суммы платежа. |
However, the gold appeared to be counterfeit, and the deal did not go through. |
Однако золото оказалось фальшивым, и сделка сорвалась. |
These buyers are trafficking gold back through Guinea to Europe and the Middle East. |
Сначала эти торговцы переправляют золото обратно в Гвинею, а затем в Европу и на Ближний Восток. |
The outlook for gold remains positive as long as the imbalance between demand and supply in the Chinese market persists. |
Перспективы роста цен на золото выглядят позитивными, пока сохраняется неравновесие спроса и предложения на китайском рынке. |
In the aftermath of the financial crisis, demand for gold rose modestly as stock markets tumbled. |
С началом финансового кризиса спрос на золото несколько увеличился из-за резкого снижения котировок на фондовых рынках. |
The mercury chemically binds with the gold or silver in the mud. |
Ртуть химически связывает золото или серебро в общей массе. |
The mercury binds to the gold (and also silver) creating an amalgam. |
Ртуть связывает золото (а также серебро), в результате чего получается амальгама. |
In the aftermath of the financial crisis, demand for gold rose modestly as stock markets took a tumble. |
В период после окончания финансового кризиса спрос на золото продолжал умеренно расти на фоне падения фондовых рынков. |
By contrast, the demand for diamonds and gemstones, and to some extent gold, is largely determined by individual consumers. |
С другой стороны, спрос на алмазы и драгоценные камни и в определенной степени на золото во многом зависит от индивидуального потребления. |
Historically, the invasions of Africa were in search of raw materials such as ivory, gold and diamonds. |
На протяжении всей истории причиной вторжений в африканские страны являются сырьевые материалы, такие как слоновая кость, золото и алмазы. |
Guy Liongola, based in Tessenderlo, Belgium, imports the gold to Belgium on a regular basis. |
Гай Лионгола, работающий в Тессендерло (Бельгия), импортирует это золото в Бельгию на регулярной основе. |
This, coupled with strong international gold prices, has resulted in an increase in export earning in 2004. |
Это в сочетании с высокими международными ценами на золото привело к увеличению экспортных поступлений в 2004 году. |
The management of other critical resources, such as gold, rubber and cocoa, will also need to be given priority attention. |
Приоритетное внимание необходимо будет также уделить управлению другими важнейшими ресурсами, включая золото, каучук и какао. |
Furthermore, if there were to be a large decrease in gold price, many poor populations would become even poorer. |
Кроме того, если произойдет значительное снижение цен на золото, многие бедные группы населения станут еще беднее. |
Some of them boiled it on kitchen stoves looking for gold. |
Некоторые из них кипятили ее на кухонных плитах, рассчитывая извлечь золото. |
The gold is collected by scraping the gold-bearing magnetite into a pan and separating it using a magnet. |
Золото собирается путем соскабливания золотосодержащего магнитного железняка в поддон и его выделения с использованием магнита. |
The gold that remains in the pan is of a high purity and ready for smelting. |
Золото, которое остается в поддоне, отличается высокой чистотой и готовностью к переплавке. |
The recovered gold is of high purity and suitable for smelting. |
Восстановленное золото отличается высокой чистотой и пригодно для переплавки. |
The process uses diluted hydrochloric acid and chlorine to dissolve the gold. |
В процессе используется разбавленная соляная кислота и хлор, которые растворяют золото. |
The gold is then precipitated using sodium metabisulfite, oxalic acid, zinc or other agents. |
Затем золото осаждается с использованием пиросульфита натрия, щавелевой кислоты, цинка или других агентов. |
We're fighting Saddam and dying, and you're stealing gold. |
Мы умираем, борясь с Саддамом, а вы крадёте золото. |
They value water, not gold. |
Они ценят воду, а не золото. |