All of Tolkien's dragons share a love of treasure (especially gold), subtle intelligence, immense cunning, great physical strength, and a hypnotic power called "dragon-spell". |
Все драконы у Толкина любят сокровища (особенно золото), обладают тонким умом, безграничной хитростью, большой физической силой и гипнотическим взглядом, накладывающим «драконье заклятие» (англ. Dragon-spell). |
Yamashita's gold is a major plot element of Dead Mine, a 2013 horror suspense film set in a remote Indonesian island. |
Золото Ямаситы является важным элементом сюжета фильма ужаса Подземелье мертвых (2013), триллера, действие которого разворачивается на отдалённом индонезийском острове. |
The envoys asked under what terms the siege could be lifted, and Alaric demanded all the gold and silver, household goods, and barbarian slaves in the city. |
При обсуждении условий мира Аларих потребовал всё золото и серебро в Риме, а также всё имущество горожан и всех рабов из варваров. |
His second novel, The Deep, is about a honeymooning couple discovering two sunken treasures on the Bermuda reefs - 17th century Spanish gold and a fortune in World War II-era morphine - who are subsequently targeted by a drug syndicate. |
Вторым довольно успешным романом стала «Бездна» (1976) о супружеской паре в ходе медового месяца нашедшей затонувшие сокровища на бермудских скалах - испанское золото 17-го столетия и груз морфина времён Второй мировой войны, ставшей впоследствии целью наркосиндиката. |
They presented gifts of gold, silver, porcelain and silk; in return, received such novelties as ostriches, zebras, camels, ivory and giraffes. |
Они передавали в подарок золото, серебро, фарфор и шёлк, а обратно привозили такие диковинки как страусов, зебр, верблюдов, слоновую кость и жирафов. |
Nadia Comăneci needed a score of 9.925 to tie or more than that to win the gold outright. |
Наде Команечи нужна была оценка 9,925 балла, чтобы сравняться или больше, чтобы выиграть «золото». |
Once he has signed for the vase, he promptly breaks it open, revealing the philosopher's stone, the most powerful transmutational artifact in existence, known for changing any object instantly into gold. |
Выписав чек за вазу, Флинн тут же её разбивает, обнаруживая внутри Философский камень - мощнейший трансмутационный артефакт в истории, известный тем, что может мгновенно обратить любой предмет в золото. |
Early explorers, including Jacques Cartier, and numerous ships attempting to find gold on Baffin Island were not provisioned with food for the journey home, and therefore, used this vulnerable species as both a convenient food source and bait for fishing. |
Ранние экспедиции и многочисленные экипажи кораблей под командованием Жака Картье, пытаясь найти золото на Баффиновой Земле, не были обеспечены едой на обратную дорогу, поэтому для пополнения запасов продовольствия использовали бескрылую гагарку в качестве удобного источника пищи и рыболовной снасти. |
But the fact that the dollar has continued to slide while gold prices have continued to rise suggests considerable skepticism from markets. |
Но тот факт, что доллар продолжает падать, а цены на золото растут, позволяет предположить, что рынки относятся к ситуации со значительной долей скептицизма. |
This logic would be correct if the world were operating under a fixed exchange-rate regime, with governments tying official exchange rates to another country's currency or the price of gold. |
Эта логика была бы оправдана, если бы мир работал с фиксированными курсами обмена валюты, а правительства бы привязывали официальные курсы своих валют к определенной иностранной валюте или цене на золото. |
And some of it is coming from private investors, who are using gold as a hedge against what remain low-probability "tail" risks (high inflation and another near-depression caused by a double-dip recession). |
А часть спроса формируют частные инвесторы, которые используют золото в качестве защиты против того, что остается маловероятным «остаточным» риском (высокая инфляция и другие предкризисные состояния, вызванные очередным спадом экономики после незначительного улучшения). |
At the London 2012 Olympic Games Kenny won gold in the team sprint with Chris Hoy and Philip Hindes, setting a new world record in the London Velopark with a time of 42.6 seconds. |
Домашняя Олимпиада-2012 в Лондоне сложилась для Джейсона Кенни весьма удачно: он выиграл золото в командном спринте с Крисом Хоем и Филиппом Хайндесом, установив новый мировой рекорд трека в лондонском Velopark'е 42,6 секунды. |
In the final round, the British team played six scoreless periods against the USA before the game was called a tie, ensuring a silver or gold for the British. |
В финальном раунде британцы разгромили сборную Чехословакии и разыграли нулевую ничью против сборной США, не открыв счёт после шести периодов, но обеспечив себе олимпийское золото. |
Dezső Gyarmati of Hungary won water polo medals at five successive Olympic Games (gold 1952, 1956, 1964; silver 1948; bronze 1960), a record in water polo. |
В мужском водном поло знаменитый венгр Дежё Дьярмати выиграл пять олимпийских медалей (золото в 1952, 1956, 1964; серебро в 1948; бронзу в 1960), установив пока никем не побитый рекорд. |
He returned to boxing as coach of the Yugoslavian Olympic team prior to the 1984 Olympics, when Yugoslav boxers achieved their best results ever: one gold, one silver and two bronzes. |
Под его руководством сборная ездила на летние Олимпийские игры 1984 года в Лос-Анджелес, причём югославские боксёры показали здесь наилучший результат за всю свою историю, выиграв золото, серебро и две бронзы. |
Because the Earth was molten when it was formed, almost all of the gold present in the early Earth probably sank into the planetary core. |
Поскольку сразу после своего возникновения Земля была в расплавленном состоянии, почти всё золото в настоящее время на Земле находится в ядре. |
The vaults where the reserves were kept were opened, and during numerous days Government agents extracted all the gold there deposited. |
Хранилища Банка Испании были вскрыты и в ближайшие несколько дней представители республиканского правительства изъяли всё золото, которое находилось в помещениях Банка. |
With the Spanish gold deposited in Moscow, the Soviets immediately demanded from the Republican government payment for the first deliveries of war supplies, which had apparently arrived as a gift to combat international fascism. |
Как только испанское золото было помещено в Гохран, советская сторона немедленно потребовала у республиканского правительства оплатить предыдущие поставки, которые прибыли из Советского Союза в качестве «подарка» союзникам по борьбе с фашистами. |
Despite Redford ordering the squad to withdraw from the area, Haggard, excited over the prospect of getting gold, runs after the trucks, single-handedly invading a neutral country. |
Несмотря на то, что Редфорд приказал команде выйти из этого района и не преследовать наёмников, Хэггард, жаждущий получить золото, бежит за грузовиками, пересекая границу нейтральной страны. |
Despite this, the king was wealthy, and clothed in gold and silver-goods of which little was known in Whydah. |
Несмотря на это, король был довольно таки богатым человеком, он был одет в золото и серебряные украшения, которые в Уиде мало кому были известны. |
Circle was established in 1893 when gold was discovered in Birch Creek; it served as an unloading point for supplies shipped up the Yukon River from the Bering Sea. |
Серкл был основан в 1893 году, когда было найдено золото на реке Берч-Крик, и использовался как разгрузочный пункт для товаров, отправляемых вверх по реке Юкон от Берингова моря. |
What was true for the alchemists of yore remains true today: gold and reason are often difficult to reconcile. |
То, что было верно в отношении алхимиков давних времен, верно и сегодня: золото и здравый смысл зачастую нелегко ладят друг с другом. |
The report is filed on a form that can be downloaded from the UIF web site, . Moreover, the Financial Information Unit is developing other objective standards governing the movement of precious commodities, such as gold, diamonds and similar items. |
Эти же процедуры отражены в форме, которую можно получить на веб-сайте УИФ, по адресу: . Кроме того, Группа финансовой информации разрабатывает другие дополнительные руководящие принципы, касающиеся движения драгоценностей, таких, как золото, алмазы и другие аналогичные предметы. |
On the whole, problems due to declining terms of trade for SSA commodity-dependent countries are exacerbated by the high price volatility of their major exports such as coffee, cocoa, gold, tea and cotton. |
Проблемы ухудшения условий торговли для зависящих от сырьевых товаров стран Африки, расположенных к югу от Сахары, в целом усугубляются высокой нестабильностью цен на такие важнейшие экспортные товары, как кофе, какао, золото, чай и хлопок. |
Burundian police confirmed that Hamenyimana collaborated with FNL liaison officer Datus Hishirimimana, who frequently travelled through Kigoma to Talama to bring back gold for sale in Dar es Salaam. |
Бурундийская полиция подтвердила, что Хамениймана сотрудничает с офицером НОС Датусом Хиширимиманой, который часто выезжает через Кигому в Таламу, откуда он привозит черное золото для продажи в Дар-эс-Саламе. |