With regard to gold, the Exchange Control (Gold Exemption) Order 1986 allows persons in Malaysia to hold, buy, borrow, sell, lend or export gold. |
Что касается золота, то в соответствии с приказом о валютном обмене (исключение для золота) 1986 года лицам в Малайзии разрешается хранить, покупать, занимать, продавать, предоставлять в кредит или экспортировать золото. |
Up to circa 1780 the most important trade product was gold originating from gold mines in the region. |
Примерно до 1780 году основным предметом экспорта было золото. |
With regard to gold, the Exchange Control Order 1986 allows persons in Malaysia to hold, buy, borrow, sell, lend or export gold. Hence, there is no restriction for any person in Malaysia to bring gold into or out of Malaysia. |
Что касается золота, то в соответствии с приказом о валютном обмене 1986 года лицам в Малайзии разрешается хранить, покупать, занимать, продавать, предоставлять в кредит или экспортировать золото. |
A Green Gold certificate assures purchasers of raw gold or final products that the gold was produced using fair trade standards and environmentally sound practices, which require, inter alia, that no toxic chemicals are used in the extraction process. |
Сертификат "Зеленого золота" служит гарантией того, что закупаемое необработанное золото или конечная продукция произведены в соответствии со стандартами торговли на взаимовыгодных условиях и экологически обоснованной практики, которые, в частности, запрещают применение токсичных химических веществ в процессе извлечения золота. |
He takes over this gold mine, and his geologists can't tell him where the gold is. |
Он приобретает золотой прииск, и его геолог не может сказать, где золото. |
Traders sell this gold in Bunia and Butembo; gold from these towns is then traded in Kampala. |
Торговцы продают это золото в Буниа и Бутембо, а затем золото, поступающее из этих городов, продается в Кампале. |
) Thus, Pls gold is exchanged for gold, or silver is exchanged for silver, only spot transactions without any gain are permissible. |
) Таким образом, Pls золото обменивается на золото, серебро или обменивается на серебро, единственное место без каких-либо сделок получить допустимы. |
I like gold, really, 'cause you should always invest in gold |
Мне нравится золото, серьезно, потому что Вы всегда должны инвестировать в золото |
This process also has an advantage over amalgamation in that it can be applied to both ore containing free gold and refractory ore, while amalgamation only works with ore with free gold. |
Еще одним преимуществом этого процесса по сравнению с амальгамированием является возможность его применения как к руде, содержащей самородное золото, так и к упорной руде, в то время как при амальгамировании можно использовать только руду, содержащую самородной золото. |
The Group is aware that the mining of artisanal gold has been expanding rapidly over the past few years in tandem with the ever-rising price of gold on the world market. |
Группе известно, что в последние несколько лет отмечался бурный рост кустарной добычи золота параллельно с резким повышением цен на золото на международном рынке. |
It provides a mechanism by which gold producers can assess and provide assurance that their gold has been extracted in a manner that does not cause, support or benefit unlawful armed conflict or contribute to serious human rights abuses or breaches of international humanitarian law. |
В нем предусмотрен механизм, благодаря которому производители золота могут провести оценку и дать гарантии того, что их золото добыто такими способами, которые не вызывают, не поддерживают и не поощряют незаконных вооруженных конфликтов и не способствуют серьезным нарушениям прав человека или международного гуманитарного права. |
The lack of transparency in the gold trade makes it difficult to distinguish conflict gold from |
«конфликтное» золото бывает трудно отличить от золота, добытого в зонах, свободных от конфликта. |
I only said it was gold, not real gold. |
Я только сказал, что это золото, это не значит, что оно настоящее. |
You know, Brian, you've spun gold into these pages, and it's our job to bring that gold to the screen. |
Знаешь, Брайан, ты пронизал золотом эти страницы, и наша задача - перенести это золото на экран. |
We make our approach at nightfall and return here with the gold, and only the gold, well before dawn. |
Мы выступим ночью, заберем золото и ничего больше и вернемся до рассвета. |
Economic agents are allowed to buy bar gold in any form for the production of goods in San Marino subject to the prior authorisation of the Central Bank which is also responsible for supervision of the use and destination of imported unrefined gold. |
Субъектам хозяйственной деятельности разрешается приобретать золото в слитках в любой форме для производства готовых изделий в Сан-Марино при наличии предварительного разрешения Центрального банка, который также отвечает за надзор за использованием и конечным назначением импортируемого необработанного золота. |
The sharp rise in Ugandan gold exports, which also exceeded national production, was given as further evidence that this gold is transported by UPDF elements to Kampala, from where it is exported. |
Резкий рост угандийского экспорта золота, который также превысил национальное производство, был охарактеризован в качестве еще одного доказательства того, что золото транспортируется элементами НСОУ в Кампалу, откуда затем осуществляется его экспорт. |
Her Olympic gold in 1964 in Innsbruck was the first time an athlete from the Netherlands won gold at an Olympic Winter Games. |
Её олимпийское «золото» в 1964 году в Инсбруке было первым «золотом», выигранным спортсменом из Нидерландов на зимних Олимпийских играх. |
He has had 85 gold records, singles and albums together, 15 gold awards for his sales of videos and DVDs. |
85 раз он получал золото за свои миньоны и альбомы, а также 15 раз золотые премии за продажи видео и DVD. |
Given the inelastic supply of gold, even a small shift in the portfolios of central banks and private investors towards gold increases its price significantly. |
Учитывая неэластичное предложение золота, даже небольшой сдвиг в ценных бумагах центральных банков и частных инвесторов в направлении золота значительно повышает цены на золото. |
Means there's gold in the equation, but gold don't do you much good when you're buried with it. |
Значит, на кону золото, но от золота мало толку, если тебя с ним хоронят. |
Some miners and brokers had tried to diversify into alluvial gold, but low world gold prices until after the events of 11 September in the United States made this unattractive. |
Некоторые добывающие компании и посредники попытались переключиться на добычу золота из аллювиальных россыпей, но низкие мировые цены на золото вплоть до периода после событий 11 сентября в Соединенных Штатах Америки делали такую добычу непривлекательной. |
The Manual (157,184, 202) recommends that, when feasible, this should be subdivided into gold held as a store of value and gold held for other (e.g. industrial) purposes. |
В Руководстве (157,184, 202) рекомендуется по мере возможности обособлять золото, используемое в качестве средства сохранения стоимости, от золота, хранящегося в других целях (например, промышленных). |
All gold imports, amounting to 190 kg between January and August 2011, are recorded as coming from Southern Sudan (see annex 140) and were exported to Dubai along with a small quantity of gold produced in Uganda. |
Все ввезенное золото, объем которого в период с января по август 2011 года составил 190 кг, было зарегистрировано в качестве происходящего из Южного Судана (см. приложение 140) и было экспортировано в Дубай вместе с небольшим количеством золота, добытого в Уганде. |
COPED is buying gold from Bavi, in Aveba, according to information on the purity of gold purchased by COPED (annex 96). |
Согласно информации относительно чистоты закупаемого КОПЕД золота, КОПЕД покупает золото из Бави в Авебе (приложение 96). |