Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Поколение

Примеры в контексте "Generation - Поколение"

Примеры: Generation - Поколение
After slowing its dam-building program in response to the serious environmental consequences of completion in 2006 of the Three Gorges Dam - the world's largest - China is now rushing to build a new generation of giant dams. После замедления программы строительства плотин в 2006 году из-за серьезных экологических последствий, вызванных завершением строительства Плотины трех ущелий (крупнейшей в мире), сегодня Китай торопится построить новое поколение гигантских плотин.
More than half of Pakistan's population is under the age of 25; theirs is the generation with the potential to drive progress and prosperity in the country - if, of course, they receive the education they deserve. Более половины населения Пакистана младше 25 лет, и это поколение способно принести в страну прогресс и процветание - если, конечно, они получат образование, которого заслуживают.
Our generation did away with traditional couples, introduced the idea of equality at home. Наше поколение одолело архаичный брачный уклад и приучило всех к идее бытового равенства!
Growing up in Zaofu with Suyin Beifong, I learned that the idea of a royal family passing a title from one generation to the next was archaic, and that technology and innovation should be what drives a nation forward. Когда я росла в Заофу вместе с Суин Бейфонг, я хорошо уяснила, что традиция передавать престол из поколения в поколение безнадёжно устарела, и что технологии и инновации должны двигать нацию вперёд.
A generation of hotels featuring innovative settings, furnishings, state of the art technological amenities and services offered in the common areas, the rooms, the restaurants and the wellness areas. Новое поколение отелей в устройстве, обстановке, технологическом оснащении и в предлагаемых услугах, характеризующих общие зоны, номера, рестораны и центры здоровья (SPA).
What we need to do is to use our ingenuity and our scientific knowledge to try to design a new generation of treatments that are targeted to specific neurons and specific regions of the brain that are affected in particular psychiatric disorders. На самом деле, нужно применить воображение и научные знания и попробовать создать новое поколение лекарств, нацеленных на определённые нейроны и конкретные участки мозга, поражённые при определённых психиатрических расстройствах.
And this isn't just a sort of short-term workforce to connect patients to basic resources, it's a next generation healthcare leadership pipeline who've spent two, three, four years in the clinic waiting room talking to patients about their most basic health needs. И это не просто рабочая сила для краткосрочных подработок, таких как обеспечение пациентов базовыми ресурсами; это следующее поколение руководителей системы здравоохранения, которые провели два, три, четыре года в приёмной какой-нибудь клиники, разговаривая с пациентами о базовых потребностях для поддержания их здоровья.
Professor George Amory, who led the Oxford Team, predicted that within a generation few compartments of the intellect would remain outside the machines' realm and that the problems of creating artificial intelligence would be substantially solved. Профессор Джордж Эймори, руководящий оксфордской командой, предсказал, что через поколение лишь малая часть способностей разума будет недоступна миру машин и проблема создания искусственного интеллекта будет практически решена.
I say, "I'm okay with that, 'cause we are nurturing the next generation of extreme green thinkers, which is significant." Я отвечаю: «Это хорошо, потому что мы выводим новое поколение супер-экологичных мыслителей, и это важно».
I hope we can say that we had compassion, that we raised our voice, and as a generation, we were moved to make the violence stop. Я надеюсь, что мы сможем ответить им, что нам хватило сострадания и мы не молчали, что всё наше поколение прониклось идеей положить конец этому насилию.
No matter how complex the situation in the Sudan, the current generation of Sudanese leaders has the opportunity to come to terms with history and with cultural and religious diversity, as well as to deal with suffering and long-delayed economic development. Независимо от сложности положения в Судане нынешнее поколение суданских лидеров имеет возможность войти в историю, обеспечив культурное и религиозное разнообразие, а также прекратить страдания народа и заняться решением давно назревших задач экономического развития.
For all of our lives, my generation has defined success in terms of rising GDP growth: more money in more pockets, more resources for public programs, and more jobs. Мое поколение определило стандарт успеха для всех людей в рамках роста ВВП: больше денег у населения, больше ресурсов для общественных программ и большее количество рабочих мест.
As far as Europe is concerned, she seems as "agnostic" as Sarkozy, who, like her, incarnates a new generation of "post-European" leaders. Что касается Европы, она кажется настолько же "агностической", насколько и Саркози, который как и она воплощает новое поколение "постевропейских" руководителей.
I believe that we, the current generation of leadership, must negotiate a settlement to our decades-old problem that will give all the people of Cyprus a future that will ensure that the bitter experiences of the past cannot and shall not be repeated. Я полагаю, что мы, нынешнее поколение руководителей, должны провести переговоры по урегулированию растянувшихся на десятилетия проблем, дабы весь народ Кипра получил будущее, в котором не повторится горький опыт прошлого.
To help overcome this obstacle within the time frame for the Millennium Development Goals, UNU and the Department of Economic and Social Affairs have developed the Water Virtual Learning Centre, an adult, distance-education programme directed at the current generation of managers, scientists and policy makers. Чтобы способствовать преодолению этого препятствия в сроки, предусмотренные в Декларации тысячелетия, УООН и Департамент по экономическим и социальным вопросам создали Виртуальный учебный центр по водным ресурсам - программу дистанционного обучения для лиц зрелого возраста, рассчитанную на нынешнее поколение хозяйственников, ученых и руководителей.
The new generation in Eritrea was ready to defend every aspect of their right to self-determination, which was not only inviolable but also non-abridgeable and could not be compromised for the sake of normalization of relations. Новое поколение эритрейцев готово защищать любой из аспектов своего права на самоопределение, которое должно быть нерушимым и которое не может становиться объектом ограничений, даже во имя нормализации отношений.
It is emphasized that there is a need to make a fresh start in the discourse and to inspire a new generation of thinkers to achieve sustainable development and an international environmental governance system to deliver on it; Следует подчеркнуть необходимость возобновить усилия в этой области и подвигнуть новое поколение мыслителей на обеспечение устойчивого развития с опорой на систему международного экологического руководства;
We are a generation that needs to rise up that needs to rise up and the time with a whole heart, everything we've got. Мы - поколение, которое должно подняться... которое должно подняться и предупредить о грядущих временах, предупредить всем нашим сердцем, всем что мы имеем.
Only a generation ago, bread was a quarter and you could get a new car for $1,995! The problem is that since 1864 we've had a debt-based banking system. сего одно поколение назад хлеб стоил четвертак, а машину можно было получить за 90,95 ѕроблема в том, что с 1864 года мы имеем банковскую систему, основанную на займе.
When you get a whole generation that grows up as felons... and they know the law is ridiculous, and they're told all this gibberish - Когда мы имеем целое поколение, растущее в качестве "уголовников", и понимающее всю смехотворность закона, выслушивая все эти глупости
Biologists term procreative success to mean the age where you have children and then another generation, the age when your children have children. Называя продолжение рода успешным, биологи подразумевают тот возраст, когда у вас есть дети, которые уже произвели следующее поколение, т.е. возраст, когда у ваших детей есть дети.
Speaking at a London girls' school, Michelle Obama makes apassionate, personal case for each student to take is this new, brilliant generation, she says, thatwill close the gap between the world as it is and the world as itshould be. В Лондонской школе для девочек, Мишель Обама выступила сэмоциональной речью о необходимости серьёзного отношения кобразованию. Это новое, блестящее поколение, по словам Мишель, преодолеет разницу между существующим миром, и миром, каким ондолжен быть.
We believe that big history will be a vital intellectual tool for them, as Daniel and his generation face the huge challenges and also the huge opportunities ahead of them at this threshold moment in the history of our beautiful planet. Мы считаем, что долгая история будет жизненно важным интеллектуальным инструментом для них, поскольку Дэниэл и его поколение стоят перед лицом огромных проблем и огромних перспектив в этот переломный момент в истории нашей прекрасной планеты.
It has been said that as many as 25 complex emergencies now threaten tens of millions of people worldwide every year, that the convulsions are becoming larger, with wider repercussions, and that this new generation of crises will continue until their underlying causes are properly addressed. Говорят, что сейчас ежегодно 25 сложных чрезвычайных ситуаций угрожают десяткам миллионов людей во всем мире, что потрясения становятся более крупномасштабными, со значительными последствиями и что это новое "поколение" кризисов будет сохраняться до тех пор, пока не будут устранены должным образом их первопричины.
Most researchers are unable to explain why the exclusion of the akhdam has been carried on from one generation to another; they believe that this is not based on racial discrimination. Большинство исследователей не в состоянии объяснить социальную изолированность ахдамов, продолжающуюся из поколения в поколение; они считают, что эта изолированность не связана с расовой дискриминацией.