| A new generation of highly qualified women managers is occupying more top positions on supervisory and executive boards. | Новое поколение прекрасно образованных женщин-менеджеров все чаще оказывается на руководящих постах, в наблюдательных советах и правлениях фирм. |
| The last generation of these transformers is our own development outcome resulted from long years experience in production of transformers with oil-paper insulation. | Новейшее поколение указанных трансформаторов является результатом собственного развития, вытекающего из многолетнего опыта в производстве трансформаторов в масляно-бумажной изоляции. |
| James Franco and Anne Hathaway personify the next generation of Hollywood icons - fresh, exciting and multi-talented. | «Джеймс Франко и Энн Хэтэуэй представляют новое поколение символов Голливуда - энергичных, полных сил и разносторонне талантливых. |
| An entire generation has grown up to be apolitical, even anti-political, which bodes ill for the future. | Целое поколение выросло аполитичным и даже антиполитичным, что не сулит ничего хорошего в будущем. |
| Tereshkova's generation, though it encompassed almost the entire era of Soviet rule, had been raised in the tradition of Russian womanhood. | Поколение Терешковой, жизнь которого охватила почти весь период советского правления, было воспитано в традициях русских женщин. |
| Another more advanced technology we're looking at right now, our next generation of technologies, are more sophisticated printers. | Мы разрабатываем другую, более продвинутую технологию, это следующее поколение наших технологий с более сложными принтерами. |
| A declining economy has made the rising generation rebellious. | Экономика, идущая на спад, воспитала подрастающее поколение мятежным. |
| The potential is there; there is a young generation of Japanese who harbour such a vision. | Потенциал для реализации этого сценария существует - это молодое поколение японцев, разделяющих такие взгляды. |
| Twilight has exposed us to a new generation of fans. | С недавним выпуском на DVD сериал нашёл новое поколение поклонников. |
| Because every generation thinks we are the final one. | Потому что каждое поколение думает что оно Венец Творения. |
| In general, the current generation is what we can base ourselves on in working on three-dimensional recognition. | В принципе нынешнее поколение - это то, от чего можно отталкиваться в нашей работе над трехмерным распознаванием. |
| Well, recent reports suggest that a new generation of Right-of-centre students are suffering a similar persecution. | Согласно последним данным, новое поколение студентов, придерживающееся правоцентристских взглядов, подвергается такой же травле. |
| It has long been the tradition of our school that each generation makes a pin-a-sight. | Это давняя традиция нашей школы, каждое поколение делает "картину в окошке". |
| The Taliban are running suicide schools, preparing a generation of boys for atrocities against civilians. | Талибан, посредством школ для смертников, взращивает целое поколение мальчиков, готовых на зверства против гражданского населения. |
| Nelson Mandela once said, "Every now and then, a generation is called upon to be great. | Нельсон Мандела однажды сказал: «Время от времени появляется поколение, призванное стать великим. |
| They then re-collapsed into another generation of stars and planets. | Элементы потом снова сжались в новое поколение звезд и планет. |
| You are going to enchant an entire generation of teenage boys with those pound puppies. | Даже не пытайся прикрываться, ты покоришь целое поколение мальчиков-подростков этой парочкой. |
| 20 years ago, a new generation of antipsychotic drugs were brought in and the promise was that they would have fewer side effects. | 20 лет назад появилось новое поколение антипсихотических препаратов, и они обещали, что будет меньше побочных эффектов. |
| Now you will be welcome by the fourth generation. | Сегодня вас приветствует уже четвертое поколение радушных хозяев. |
| He said that each generation is the bearer of a revoltuion. | Он говорил, что каждое новое поколение несет в себе революцию. |
| There had been a significant decrease in levels of child mortality and every effort was being made to produce a healthy new generation. | Детская смертность значительно сократилась, и предпринимаются все усилия для того, чтобы выросло новое здоровое поколение. |
| The arms-supplying countries must cooperate in interdiction efforts or an entire generation would be lost. | Поставляющие оружие страны должны сотрудничать в рамках усилий по пресечению этого явления, в противном случае может быть потеряно целое поколение. |
| It has given rise to a generation of drug-crazed hooligans toting weapons of mass destruction and leaving abject misery in their wake. | Она породила целое поколение одурманенных наркотиками хулиганов, бряцающих оружием массового уничтожения и оставляющих на своем пути одно отчаянное горе. |
| We have to find an optimal solution; if we do not, we will burden the next generation with that complicated issue. | Мы должны найти оптимальное решение; в противном случае эта сложная проблема ляжет бременем на следующее поколение. |
| Likewise, America's corporate CEO's and their near-peers earn ten times more today than they did a generation ago. | Подобным же образом, директоры американских корпораций и их приближённые зарабатывают сегодня в десятки раз больше, чем поколение назад. |