Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Поколение

Примеры в контексте "Generation - Поколение"

Примеры: Generation - Поколение
My generation grew up in a digital fish bowl. Мое поколение выросло в цифровом аквариуме.
Just protecting the next generation of hip-hop. Я просто защитил новое поколение хип-хопа.
Sonny's a whole new generation of robot. Сонни - это новое поколение робота.
One move can set a whole generation free, like Elvis. Одно движение может освободить целое поколение, как Элвис.
Maeby finds a way to scare an entire generation. Мэйби находит способ напугать целое поколение.
The older generation of Serbs in Sarajevo had similar position. Старшее поколение сербов из Сараево отзывалось точно так же о нём.
You will lead this generation as Hawkman once led ours. Ты поведешь вперёд это поколение, как однажды нас повел вперед Ястреб.
We convinced an entire generation that this is a battle that we could win... and they believed us. Мы убедили целое поколение, что можем победить в этой битве, и они нам поверили.
Came from your grandma, skipped a generation, went right into you. Перешёл от твоей бабушки, перескочил поколение, достался прямо тебе.
The celestial rocks used to fall once a generation; now they strike with each phase of the moon. Небесные камни падали раз в поколение теперь они падают в каждой фазе луны.
Well, that he'd had so many affairs, an entire generation of British aristocrats was related to him. Будто у него было столько интрижек, что целое поколение британской аристократии состоит с ним в родстве.
Coddling babies is creating a generation that refuses to grow up. Сюсюканье с детьми создаст поколение, которое отказывается взрослеть.
Just one generation ago, this was the norm in the U.S. as well. Всего одно поколение назад это было нормальным и в Штатах.
Places like this one were to provide the next generation of the SS elite. В таких местах создавалось будущее поколение элиты Эс Эс.
But every generation has sent men through the portal, hoping to save or at least serve our leader on the other side. Но каждое поколение отправляло людей через портал, надеясь спасти или хотя бы услужить нашему лидеру на той стороне.
There's nothing like a new generation to emphasize how quickly time passes. Ничто так не подчеркивает, как быстро летит время, как новое поколение.
She was part of the team helping to design the next generation of hyperdrives. Она входила в команду, разрабатывающую следующее поколение сверхсветовых двигателей.
You can't blame my generation for everything and those pills belong to the Doctor. Ты не можешь винить моё поколение во всём, а эти таблетки - Доктора.
But the new generation of NATs on their graduation day and all the other NATs that are here... Но новое поколение стажеров в их выпускной когда все остальные стажеры здесь...
Your generation likes to forget that. Ваше поколение любит об этом забывать.
If your generation doesn't destroy the planet first. Если ваше поколение сначала не уничтожит планету.
Colony's too new; one generation at the most. Колония слишком молода; максимум - одно поколение.
But I fear the next generation is somewhat difficult. Но я боюсь, что следующее поколение отличается от нынешнего в худшую сторону
We get kids to create apps in schools, we pay them a digital dividend, we foster a new generation of entrepreneurs. Мы даем детям создавать приложения в школах, платим им цифровой дивиденд, и воспитываем новое поколение предпринимателей.
Well, we need to educate the next generation of Chatsworth cyclists. Чтож, нам нужно воспитывать новое поколение велосипедистов Чатсворта.