| My generation grew up in a digital fish bowl. | Мое поколение выросло в цифровом аквариуме. |
| Just protecting the next generation of hip-hop. | Я просто защитил новое поколение хип-хопа. |
| Sonny's a whole new generation of robot. | Сонни - это новое поколение робота. |
| One move can set a whole generation free, like Elvis. | Одно движение может освободить целое поколение, как Элвис. |
| Maeby finds a way to scare an entire generation. | Мэйби находит способ напугать целое поколение. |
| The older generation of Serbs in Sarajevo had similar position. | Старшее поколение сербов из Сараево отзывалось точно так же о нём. |
| You will lead this generation as Hawkman once led ours. | Ты поведешь вперёд это поколение, как однажды нас повел вперед Ястреб. |
| We convinced an entire generation that this is a battle that we could win... and they believed us. | Мы убедили целое поколение, что можем победить в этой битве, и они нам поверили. |
| Came from your grandma, skipped a generation, went right into you. | Перешёл от твоей бабушки, перескочил поколение, достался прямо тебе. |
| The celestial rocks used to fall once a generation; now they strike with each phase of the moon. | Небесные камни падали раз в поколение теперь они падают в каждой фазе луны. |
| Well, that he'd had so many affairs, an entire generation of British aristocrats was related to him. | Будто у него было столько интрижек, что целое поколение британской аристократии состоит с ним в родстве. |
| Coddling babies is creating a generation that refuses to grow up. | Сюсюканье с детьми создаст поколение, которое отказывается взрослеть. |
| Just one generation ago, this was the norm in the U.S. as well. | Всего одно поколение назад это было нормальным и в Штатах. |
| Places like this one were to provide the next generation of the SS elite. | В таких местах создавалось будущее поколение элиты Эс Эс. |
| But every generation has sent men through the portal, hoping to save or at least serve our leader on the other side. | Но каждое поколение отправляло людей через портал, надеясь спасти или хотя бы услужить нашему лидеру на той стороне. |
| There's nothing like a new generation to emphasize how quickly time passes. | Ничто так не подчеркивает, как быстро летит время, как новое поколение. |
| She was part of the team helping to design the next generation of hyperdrives. | Она входила в команду, разрабатывающую следующее поколение сверхсветовых двигателей. |
| You can't blame my generation for everything and those pills belong to the Doctor. | Ты не можешь винить моё поколение во всём, а эти таблетки - Доктора. |
| But the new generation of NATs on their graduation day and all the other NATs that are here... | Но новое поколение стажеров в их выпускной когда все остальные стажеры здесь... |
| Your generation likes to forget that. | Ваше поколение любит об этом забывать. |
| If your generation doesn't destroy the planet first. | Если ваше поколение сначала не уничтожит планету. |
| Colony's too new; one generation at the most. | Колония слишком молода; максимум - одно поколение. |
| But I fear the next generation is somewhat difficult. | Но я боюсь, что следующее поколение отличается от нынешнего в худшую сторону |
| We get kids to create apps in schools, we pay them a digital dividend, we foster a new generation of entrepreneurs. | Мы даем детям создавать приложения в школах, платим им цифровой дивиденд, и воспитываем новое поколение предпринимателей. |
| Well, we need to educate the next generation of Chatsworth cyclists. | Чтож, нам нужно воспитывать новое поколение велосипедистов Чатсворта. |