My generation grew up in a digital fish bowl. |
Мое поколение выросло в цифровом аквариуме. |
Just protecting the next generation of hip-hop. |
Я просто защитил новое поколение хип-хопа. |
Sonny's a whole new generation of robot. |
Сонни - это новое поколение робота. |
One move can set a whole generation free, like Elvis. |
Одно движение может освободить целое поколение, как Элвис. |
Maeby finds a way to scare an entire generation. |
Мэйби находит способ напугать целое поколение. |
The older generation of Serbs in Sarajevo had similar position. |
Старшее поколение сербов из Сараево отзывалось точно так же о нём. |
You will lead this generation as Hawkman once led ours. |
Ты поведешь вперёд это поколение, как однажды нас повел вперед Ястреб. |
We convinced an entire generation that this is a battle that we could win... and they believed us. |
Мы убедили целое поколение, что можем победить в этой битве, и они нам поверили. |
Came from your grandma, skipped a generation, went right into you. |
Перешёл от твоей бабушки, перескочил поколение, достался прямо тебе. |
The celestial rocks used to fall once a generation; now they strike with each phase of the moon. |
Небесные камни падали раз в поколение теперь они падают в каждой фазе луны. |
Well, that he'd had so many affairs, an entire generation of British aristocrats was related to him. |
Будто у него было столько интрижек, что целое поколение британской аристократии состоит с ним в родстве. |
Coddling babies is creating a generation that refuses to grow up. |
Сюсюканье с детьми создаст поколение, которое отказывается взрослеть. |
Just one generation ago, this was the norm in the U.S. as well. |
Всего одно поколение назад это было нормальным и в Штатах. |
Places like this one were to provide the next generation of the SS elite. |
В таких местах создавалось будущее поколение элиты Эс Эс. |
But every generation has sent men through the portal, hoping to save or at least serve our leader on the other side. |
Но каждое поколение отправляло людей через портал, надеясь спасти или хотя бы услужить нашему лидеру на той стороне. |
There's nothing like a new generation to emphasize how quickly time passes. |
Ничто так не подчеркивает, как быстро летит время, как новое поколение. |
She was part of the team helping to design the next generation of hyperdrives. |
Она входила в команду, разрабатывающую следующее поколение сверхсветовых двигателей. |
You can't blame my generation for everything and those pills belong to the Doctor. |
Ты не можешь винить моё поколение во всём, а эти таблетки - Доктора. |
But the new generation of NATs on their graduation day and all the other NATs that are here... |
Но новое поколение стажеров в их выпускной когда все остальные стажеры здесь... |
Your generation likes to forget that. |
Ваше поколение любит об этом забывать. |
If your generation doesn't destroy the planet first. |
Если ваше поколение сначала не уничтожит планету. |
Colony's too new; one generation at the most. |
Колония слишком молода; максимум - одно поколение. |
But I fear the next generation is somewhat difficult. |
Но я боюсь, что следующее поколение отличается от нынешнего в худшую сторону |
We get kids to create apps in schools, we pay them a digital dividend, we foster a new generation of entrepreneurs. |
Мы даем детям создавать приложения в школах, платим им цифровой дивиденд, и воспитываем новое поколение предпринимателей. |
Well, we need to educate the next generation of Chatsworth cyclists. |
Чтож, нам нужно воспитывать новое поколение велосипедистов Чатсворта. |