| Well, we think that phthalates and chewing on vinyl toys are producing these genetic changes that are just being passed down from generation to generation. | Что ж, мы полагаем, что это генетические изменения, вызванные потреблением эфира фталиевой кислоты и жеванием виниловых игрушек, которые передаются из поколения в поколение. |
| In Edenoi's royal family, the powers of the Masked Rider are passed down from generation to generation. | Королевская семья планеты Домино передаёт эту силу из поколения в поколение. |
| They're the first hint at how DNA and the genes that code for every living thing change from generation to generation. | Именно через них ДНК и гены, кодирующие все живые организмы, меняются из поколения в поколение. |
| And I tell you, Princess, the secret has been passed down through generation after generation of the Royal House. | А я говорю вам, принцесса, что секрет в Королевском Доме передавался из поколения в поколение. |
| Its qualities of resistance, endurance and sobriety, so much praised during centuries, are the result of a natural and judicious selection carried out, generation after generation, by the Kyrgyz stockbreeders. | Качества сопротивляемости, выносливости и выдержанности этой лошади, так восхваляемые на протяжении веков, есть результат тщательного естественного отбора, осуществленного кыргызскими коневодами из поколения в поколение. |
| These are formed by combining one of the Japanese numbers corresponding to the generation with the Japanese word for generation (sei 世). | Они образуются соединением японских числительных, обозначающих номер поколения иммигрантов, и японского слова «поколение» (яп. |
| We remember Dennis McGee, and so, for all of those people that have gone before us and passed down our traditions, from generation to generation. | Мы вспоминаем Денниса МакГи, и всех остальных, живших до нас и передававших традиции из поколения в поколение. |
| Since the loss of loved ones recurs generation after generation, whatever the ethnic group concerned, the accumulated grief has been transmitted to their descendants for decades. | Утрата близких продолжается из поколения в поколение, независимо от этнической группы, и эмоциональное бремя этого множественного траура лежит на плечах потомков уже многие десятилетия. |
| It is perpetuated from generation to generation; racial discrimination has become a commonplace, unacknowledged yet explained in terms of economic and socio-cultural factors. | Она сохраняется из поколения в поколение как обыденное явление расовой дискриминации, которая не признана, но которая объясняется экономическими и социально-культурными причинами. |
| The primary objective is recovery of the livelihoods of indigenous populations, protection of natural resources and a new appreciation of all the traditional knowledge related to farming and food production that has been transmitted from generation to generation. | Главными целями являются восстановление источников существования коренных народов, защита природных ресурсов, переоценка всех традиционных знаний, которые передавались из поколения в поколение для реализации производственных процессов и обеспечения питания. |
| To faithfully reproduce those instructions for generation after generation, the orang-utans and, and indeed all life on Earth, rely on a remarkable property of DNA. | Дабы эти указания точно исполнялись поколение за поколением, как орангутаны, так и всё живое на планете, полагается на одно из удивительнейших свойств ДНК. |
| The generation to come during this century must be a generation of builders, following the generation of the previous century, who were nation-builders. | Следующее поколение этого столетия будет поколением созидателей, оно придет на смену поколению прошлого века - поколению государственных строителей. |
| We can keep spending taxpayer money on welfare for the least educated amongst us, generation after generation, or we can place a bet on this generation of Americans. | Мы можем продолжать тратить деньги налогоплательщиков на выплаты пособий менее образованным слоям общества, из века в век, или мы можем сделать ставку уже на современное поколение американцев. |
| The EFV concept is, therefore, a moving target, whereby it can be considered that each new generation of vehicles is more environment-friendly than the generation it replaces. | Таким образом, концепция ЭТС представляет подвижную цель и можно считать, что каждое новое поколение транспортных средств экологичнее предыдущего. |
| This generation - our generation - owes the founding fathers of the United Nations its deepest gratitude. | Наше поколение должно выразить свое глубокое признание основателям Организации Объединенных Наций. |
| The third generation of Afghan refugees had been born, even as international support had dwindled significantly. | Даже после существенного сокращения международной помощи здесь родилось третье поколение афганских беженцев. |
| You are going to enchant an entire generation of teenage boys with those pound puppies. | Ты очаруешь целое поколение подростков этими щеночками. |
| Current generation nexus immigration cards Have a flaw in the way they were encrypted. | Текущее поколение эмиграционных карт Нексус было зашифровано с браком. |
| The next generation of Selfridges are on their way, Princess Marie. | Следующее поколение Селфриджей уже в пути, княгиня Мари. |
| This new generation of antidepressants are supposed to be useful against compulsive behaviors. | Это новое поколение антидипрессантов помогает при нервных срывах. |
| Are named and given descriptions of Russian generations: the Generation of Winners, the generation of the Cold War, the generation of Perestroika, the first non-Soviet generation (the children of Perestroika, the Witnesses of Perestroika), the digital generation. | Для описания отечественных поколений предложены несколько вариантов: поколение победителей, поколение Холодной войны, поколение Перестройки, первое несоветское поколение (Дети Перестройки), цифровое поколение, последнее советское поколение, "поколение лишних людей". |
| So, bit by bit, in tiny steps from generation to generation, the code is constantly randomly changing. | И так раз за разом, маленькими шажками, из поколения в поколение, в код регулярно вносятся случайные изменения. |
| And that means it can outlast the individuals who learned that information, and it can accumulate from generation to generation. | А это означает, что информация может пережить лиц, которые ее получили, и она может накапливаться из поколения в поколение. |
| And the women decided that they would train not the next generation of girls, because they had grown too old already, but the next generation. | И женщины решили, что они будут обучать не следующеее поколении девочек, потому что те уже слишком взрослые, а поколение, следующее за ним. |
| is transmitted generation from generation in the form of stories, symbols and rituals, which are always indifferent to rationality. | Она передается из поколения в поколение в форме историй, символов и ритуалов, вечно неподвластных доводам разума. |