Английский - русский
Перевод слова Generation

Перевод generation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поколение (примеров 2477)
But the next generation is going to be so much better and so much faster. Однако следующее поколение обещает быть намного лучше и быстрее.
In particular, we see strong merit in a new generation of verification methods based on remote monitoring of safeguards. В частности, особо значительным нам представляется новое поколение методов проверки, которые основываются на дистанционном мониторинге гарантий.
The third generation of investment promotion policies adopts an enabling framework for FDI and a proactive approach towards attracting FDI as a starting point. Третье поколение мер по поощрению инвестиций предусматривает в качестве отправного нормативно-правовую базу для ПИИ и активный подход к привлечению ПИИ.
Okay, as far back as town records go, every generation, a Lancaster girl's gone missing. Так, судя по всем городским записям, девочек похищали в каждом поколение Ланкастеров.
The Steady State gets more complicated, modified, difficult to check, so I think, if the next couple of years go as these have gone, we shall for a generation or two hold onto the most naive cosmology. Стационарная модель усложняется, подвергается изменениям, ее трудно проверить, поэтому, мне кажется, если в течение следующих двух лет, развитие будет идти тем же путем, то следующее поколение, а может и два, будут вынуждены придерживаться этих столь наивных космологических взглядов.
Больше примеров...
Производство (примеров 181)
Therefore the domestic generation of e-waste is likely to increase significantly in those countries. В связи с этим весьма вероятно, что внутреннее производство э-отходов в этих странах значительно возрастет.
Only regional cooperation can facilitate energy generation and trade across the continent. Лишь региональное сотрудничество способно облегчить производство энергии и торговлю ею на всем континенте.
Energy generation and other civilian and military activities that could possibly release radioactive substances are highly regulated. В высшей степени регламентированы производство электроэнергии и другие виды деятельности в гражданском и военном секторах, которые могут привести к возможному выбросу радиоактивных веществ.
Costa Rica, in its UNDP assessment, considered a wider range of aspects of water resources, covering generation of hydropower, water for human consumption, water for agricultural production, water discharges and flood control. Коста-Рика в своей оценке, проведенной в рамках проекта ПРООН, рассматривала широкий диапазон аспектов, связанных с водными ресурсами, включая производство гидроэлектроэнергии, водные ресурсы для потребления людьми, водные ресурсы для сельскохозяйственного производства, расход воды и борьбу с наводнениями.
Source: The Worldwatch Institute, Renewables 2005: Global Status Report. Note: Geothermal covers electricity and heat generation. Источник: Институт «Уолрд уотч», «Возобновляемые источники энергии в 2005 году: доклад о положении в мире», 2005 год. Примечание: Геотермальная энергия - производство тепло- и электроэнергии.
Больше примеров...
Образование (примеров 199)
The collected data covered waste generation and waste management, including waste produced by the different economic sectors as well as municipal waste. Собранные данные охватывают образование отходов и их переработку и удаление, включая отходы, источником которых являются различные секторы экономики, а также муниципальные отходы.
It also has to be borne in mind, given the lagged effect of education, that changes introduced have no immediate impact, but become visible only after one generation. Следует также принимать во внимание, что, поскольку образование имеет эффект замедленного действия, вводимые изменения не дают немедленного результата, а проявляются лишь спустя поколение.
This does not preclude possible consideration of additional issues linked to the various stages of product life cycles and impacts of facility operations such as the generation and potential release of hazardous wastes and opportunities to reduce and avoid greenhouse gas emissions. Это, однако, не исключает возможного рассмотрения дополнительных вопросов, связанных с разными стадиями жизненного цикла продуктов и последствий деятельности объекта, таких как образование и возможные выбросы опасных отходов и возможности для снижения и предотвращения выбросов парниковых газов.
AGA Partners Law Firm is a rapidly developing company created by new generation of legal professionals graduated from the best national and international law schools with a truly international outlook and commitment to western standards of legal practice. Джи. Эй и партнеры») - динамично развивающаяся компания, созданная новым поколением юристов-профессионалов, получивших образование в лучших юридических ВУЗах Украины, а также Англии и США.
Specific topics include the generation of vessel furne and dusts, the operation of the primary gas cleaning plants, the handling and management of BOS plant slurries, and the potential for slurry recycling. Затрагиваются отдельные темы, такие, например, как образование дымов и пыли на металлургических агрегатах, функционирование первичных установок газоочистки, обработка и управление использованием шламов, образующихся на агрегатах по производству кислородно-конвертерной стали, и потенциальные возможности рециркуляции шламов.
Больше примеров...
Создание (примеров 207)
It examined their results in relation to the expected benefits, such as job creation, technology transfer and creation of linkages with the rest of the economy, as well as fiscal revenue generation. В нем рассматриваются полученные результаты в сравнении с ожидавшимися выгодами, такими, как создание новых рабочих мест, передача технологии и налаживание связей с остальной экономикой, а также получение налоговых поступлений.
These reforms are aimed at unbundling the vertically integrated structure, allowing competition to exist in generation, allowing transmission and distribution companies to provide equal access to all network users on a non-discriminatory basis and establishing an independent regulatory body. Целями этих реформ является разукрупнение вертикально интегрированных структур, обеспечение условий для конкуренции в сегменте выработки электроэнергии, обеспечение возможностей для того, чтобы компании по передаче и распределению электроэнергии предоставляли равный доступ для всех пользователей сети на недискриминационной основе, и создание независимого регулирующего органа.
Option 3: Regional structures are established (whether working groups or centres), to oversee the full programme of work (knowledge generation, assessment, policy support and capacity-building) at the regional level. с) вариант З: учреждаются региональные структуры (будь то рабочие группы или центры) для контроля за выполнением всей программы работы (накопление знаний, оценка, политическая поддержка и создание потенциала) на региональном уровне.
[In order to ensure that structural adjustment programmes include social development goals, in particular the eradication of poverty, the generation of productive employment and the enhancement of social integration, Governments, in cooperation with the international financial institutions and other international organizations, should: [Для того чтобы обеспечить включение в программы структурной перестройки целей социального развития, таких, как ликвидация нищеты, создание возможностей для продуктивной деятельности и усиление социальной интеграции, правительства в сотрудничестве с международными финансовыми учреждениями и другими международными организациями должны:
The assumption was, and still is, that wealth generation is a prerequisite to progress in human development and well-being. Исходной предпосылкой являлось и до сих пор является утверждение о том, что создание изобилия - это предварительное условие прогресса в развитии и благосостоянии человечества.
Больше примеров...
Формирование (примеров 101)
The generation of domestic resources to save and invest productively is the essential foundation of sustained development. Важнейшим слагаемым поступательного развития является формирование внутренних ресурсов для целей сбережения и производительных инвестиций.
Knowledge generation is one of the functions of the Platform and it is anticipated that many of its activities would identify knowledge gaps and knowledge needs. Формирование базы знаний является одной из функций Платформы, и ожидается, что многие из ее мероприятий помогут выявить пробелы и потребности в знаниях.
The shock wave of expanding gases heats and compresses the interstellar gas triggering a later generation of stars to form. Ударная волна расширяющихся газов разогревает и сжимает межзвездный газ, запуская формирование нового поколения звезд.
The project is actual and necessary for an embodiment as formation of new generation of the young people, capable to accept responsible decisions, is a part of the state youth policy and professionalism of the future politicians and businessmen will depend on it in Ukraine. Проект является актуальным и необходимым для воплощения, так как формирование нового поколения молодых людей, способных принимать ответственные решения, является частью государственной молодежной политики и от этого будет зависеть профессионализм будущих политиков и предпринимателей в Украине.
Meeting the benchmarks set out in Security Council resolution 1769 will depend on a number of critical factors, such as force generation, a secure environment, vendor delivery, government processing and rapid progress in the construction of facilities that meet United Nations safety standards. Выполнение задач, поставленных в резолюции 1769 Совета Безопасности, будет зависеть от ряда таких важных факторов, как формирование сил, обстановка безопасности, выполнение поставщиками своих контрактных обязательств, оформление документов правительством и быстрота сооружения помещений, которые отвечали бы стандартам безопасности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Генерирование (примеров 55)
Hazardous waste generation in EU-25 + EFTA increased 20 per cent in 1996 - 2004. Генерирование опасных отходов в ЕС-25 + ЕАСТ в 1996-2004 годах возросло на 20%.
Carbon sequestration must only be the first step, followed by valuations for biodiversity, water purification, rainfall generation, crop pollination and food security. Сокращение выбросов углерода должно стать лишь первым шагом, за которым последуют переоценка биоразнообразия, очищение воды, генерирование атмосферных осадков, опыление растений и обеспечение продовольственной безопасности.
The generation of ideas depends on the perception that financing would be forthcoming, so support programmes should identify any bottlenecks along the whole life of the project, leading up to mass commercialisation... Генерирование идей зависит от уверенности в предстоящем финансировании, и поэтому в рамках программ поддержки должны определяться любые узкие места на протяжении всего жизненного цикла проекта, заканчивающиеся массовой коммерциализацией.
Recognizing that the generation of space debris pollutes the space environment, member organizations of the Space Debris Committee seek to minimize space debris. Признавая, что генерирование космического мусора обостряет проблему засорения космического пространства, организации, входящие в состав Комитета по космическому мусору, заняты поиском решения проблемы минимизации космического мусора.
Finally, a programme involving generation of electricity from bio wastes ensures round the year employment to these tribals resulting in decent work and overall rural upliftment. И наконец, программа, предусматривающая генерирование электроэнергии на основе биологических отходов, гарантирует круглогодичную занятость представителей этих племен, обеспечивая тем самым достойную работу и общий подъем сельских районов.
Больше примеров...
Генерация (примеров 56)
Page generation: 0.136 s. Total 8 queries to the base. Генерация страницы: 0.143 с. Всего 8 запросов к базе.
The interpretation of the wiki page and the generation of the result page is now part of the wiki engine. Интерпретация вики страниц и генерация страницы результата осуществляется вики движком.
Source code generation: Velocity can be used to generate Java, SQL, or PostScript source code, based on templates. Генерация исходного кода: Velocity может использоваться для генерации кода Java, SQL, PostScript, JavaScript, Perl и пр., базирующегося на шаблоне.
On October 24, 2008 the company announced that the plasma generation component of the VX-200 engine-helicon first stage or solid-state high frequency power transmitter-had reached operational status. 24 октября 2008 года компания заявила, что генерация плазмы двигателем VX-200 с помощью радиоволн первой ступени или твердотельным высокочастотным излучателем энергии достигла планируемых рабочих показателей.
Cannot call StartAt when content generation is in progress. Невозможно вызвать StartAt, когда выполняется генерация содержимого.
Больше примеров...
Получение (примеров 62)
The revised UNCCD reporting process is intended to lead to the systematic generation and collection of a significant amount of valuable data. Пересмотренный процесс отчетности КБОООН призван обеспечить систематическое получение и сбор значительного объема ценных данных.
The generation of energy from this waste could transform the situation. Получение энергии из этих отходов может изменить ситуацию.
Resource generation will target both financial and in-kind assistance under an action fund for the Sahel, which will act as a framework for matching needs with resources. Многосторонняя деятельность по мобилизации ресурсов будет направлена на получение финансовой помощи и помощи натурой в рамках фонда действий в интересах Сахеля, который будет функционировать в качестве рамочного механизма для обеспечения точной увязки существующих потребностей с имеющимися ресурсами.
These programmes must be supported by development projects guaranteeing the generation of permanent employment and sufficient income to cover minimum needs and helping to repair the social fabric. Необходимо оказывать содействие этим мерам посредством осуществления проектов развития, обеспечивающих создание рабочих мест и получение дохода, достаточного для удовлетворения минимальных потребностей, а также способствующих восстановлению структуры общества.
Beyond infrastructure, spending to improve education - specifically to ensure that the next generation receives the skills they need to contribute to the twenty-first-century economy - would also result in faster GDP growth. Помимо инфраструктуры, расходы на улучшение образования - в частности для того, чтобы гарантировать следующему поколению получение навыков, необходимых им для внесения вклада в экономику двадцать первого века - также привели бы к более быстрому росту ВВП.
Больше примеров...
Выработка (примеров 31)
The generation of electrical energy by nuclear power plants has grown steadily since 1956. Выработка электрической энергии атомными электростанциями устойчиво росла с 1956 года.
It was recognized that this shift alone will not solve the problem, if the generation of electricity and the production of hydrogen is not also sustainable. Было признано, что один такой переход не решит проблему, если при этом не будет также обеспечена устойчивая выработка электроэнергии и производство водорода.
(c) to consider the need for inter-sectoral actions such as the sustainable generation of electricity and production of hydrogen; с) рассмотрении потребности в межсекторальных действиях, таких как устойчивая выработка электроэнергии и производство водорода;
The unified power industry system of Ukraine has an installed generation capacity of 52700 MW, and 177 TWh (including 79.4 TWh from nuclear power stations) was produced in 1997. Объединенная энергосистема Украины имеет установленные мощности в размере 52700 МВт; выработка электроэнергии в 1997 году составила 177 ТВт.ч (включая 79,4 ТВт.ч на атомных электростанциях).
At the same time, energy generation (and often electricity) can be implemented through the use of so-called "energy-to-waste" schemes. В то же самое время выработка энергии (а часто и электричества) может осуществляться за счет использования так называемых схем "от энергии к отходам".
Больше примеров...
Накопление (примеров 47)
Programme strategies, including knowledge generation and quality assessments, will help the Government to further develop its capacity to address disparities. Программные стратегии, включая накопление знаний и качественные оценки, помогут правительству в дальнейшем развитии его потенциала в интересах ликвидации сохраняющегося неравенства.
Knowledge generation is effective but greater dissemination is required for effective knowledge management Накопление знаний осуществляется эффективно, но требуется более широкое их распространение для обеспечения эффективного управления знаниями
Generation of knowledge, investigation and publications concerning the topics: gender and culture, gender and multiculturalism, and gender and communication Накопление знаний, проведение исследований и публикация материалов по таким темам, как "Гендерные факторы и культура", "Гендерные факторы и межкультурное взаимодействие", "Гендерные факторы и коммуникация".
Mass balance monitoring is a method that accounts for inputs, accumulations, outputs and the generation or destruction of the substances in question. Мониторинг материальных балансов является методом, позволяющим учитывать поступление, накопление, выход, а также генерирование или разрушение рассматриваемых веществ.
Labour migration is being actively promoted even today as it fulfills four main roles of national significance: provision of jobs for domestic workers, generation of foreign exchange, stimulation of local demand and accumulation of investment funds. Трудовая миграция активно поощряется даже сегодня, поскольку она способствует выполнению четырех основных задач национального значения: обеспечение рабочих мест для домашней прислуги, валютные поступления, стимулирование местного спроса и накопление инвестиционных фондов.
Больше примеров...
Энергии (примеров 403)
In 2003, significant investment was required due to the age of the power station, and generation was stopped. В 2003 в связи с возрастом электростанции потребовалось вложение значительных инвестиций и производство энергии было остановлено.
Among the peaceful uses of atomic energy, the generation of nuclear power is the most significant activity. В числе путей мирного использования атомной энергии выработка ядерной энергии является наиболее важным видом деятельности.
Wind energy represents a major form of sustainable energy generation. Ветроэнергетика является крупным направлением экологичного получения энергии.
Constantly rising oil prices and market instability, inefficiencies in energy generation and transmission and almost total dependence on fossil fuels were major sources of economic vulnerability for AOSIS countries. Постоянно растущие цены на нефть, а также нестабильность рынков, потери при производстве и передаче энергии и практически полная зависимость от ископаемого топлива являются основными причинами экономической уязвимости стран - членов АОСИС.
As waste generation is unavoidable, it is essential that sound management systems be implemented to minimize waste generation while maximizing reuse and recycling, and the energy and material recovery of waste tyres. Поскольку образование отходов неизбежно, важно применять обоснованные системы регулирования для сведения к минимуму возникновения отходов, а также для максимально широкого применения повторного использования и рециркуляции, и для получения энергии и материалов из утильных шин.
Больше примеров...
Комплектования (примеров 56)
The staffing of the Strategic Military Cell also draws on the resources of the Office of Military Affairs, in particular, but not limited to, the force generation functions of the Office of Military Affairs. При укомплектовании Военно-стратегической ячейки использовались также ресурсы Управления по военным вопросам, в частности, но не только, функции комплектования сил Управления по военным вопросам.
The Police Generation Officer will report to the Chief of the Mission Management and Support Section. Сотрудник по вопросам комплектования полиции будет подотчетен начальнику Секции по вопросам управления миссиями и поддержки.
The Force Generation Team comprises 12 Planning Officers (P-4) and 8 Administrative Assistants (GS (OL)). Группа комплектования сил состоит из 12 сотрудников по планированию (С-4) и 8 административных помощников (ОО (ПР)).
The remaining 25 military and civilian posts will be provided from existing posts within the current Force Generation Service. Остальные 25 должностей будут обеспечены за счет существующих должностей в нынешней Службе комплектования сил.
The Service would work particularly closely with the Military Information Analysis Service in regard to the validated information on which planning for current and new missions is based and with the Military Force Generation and Personnel Service in order to guide the generation of troops with the required capabilities. Служба будет сотрудничать особенно тесно со Службой анализа военной информации в отношении подтвержденной информации, на которой базируется планирование в связи с нынешними и новыми миссиями, и со Службой комплектования военных сил и по работе с личным составом, дабы руководить формированием сил, обладающих необходимым потенциалом.
Больше примеров...
Сбора (примеров 94)
In most cases, the generation of data to support programmes specifically oriented to disadvantaged families and children remains a challenge. В большинстве случаев проблема сбора данных для нужд программ, специально рассчитанных на обездоленные семьи и детей, остается нерешенной.
Estimated global waste generation and collection in 2006 Предположительный объем образования отходов и их сбора в 2006 году
To the extent possible, existing databases and data collection systems are to be used in generation of the indicators. Для разработки показателей следует в максимально возможной степени использовать существующие базы данных и системы сбора данных.
Transporting used tyres from the various sources of generation to sorting facilities represents an additional cost burden, especially where there are long distances between the points of collection and sorting, because tyres take up much space in the trucks in which they are transported. Транспортировка использованных шин от различных источников их появления до объектов по сортировке представляет собой дополнительное бремя в плане расходов, прежде всего в тех случаях, когда пункты сбора находятся на большом удалении от пунктов сортировки, поскольку шины занимают много места в грузовиках, на которых их перевозят.
Recommendations for improving information on socio-economic aspects of climate change included prioritizing data needs, standardizing data collection and storage, geo-referencing existing data, facilitating the generation of data specific to adaptation purposes and offering incentives to data providers to make their data widely accessible. Рекомендации в отношении улучшения информации о социально-экономических аспектах изменения климата включали приоритезацию потребностей в данных, стандартизацию сбора и хранения данных, географическую привязку существующих данных, облегчение получения данных, специально предназначенных для целей адаптации, и создание стимулов для поставщиков к расширению доступа к их данным.
Больше примеров...
Генерирующих (примеров 39)
This will affect ongoing rehabilitation and construction works, as well as the operation and maintenance of installed generation facilities. Это повлияет на проведение работ по восстановлению и строительству, а также эксплуатацию и обслуживание установленных генерирующих мощностей.
The company currently has a strong financial position with company efficiency rising due to the performance improvement of the generation assets and of the process efficiency. В настоящее время компания имеет прочное финансовое положение, при этом ее эффективность увеличивается за счет роста производительности генерирующих мощностей и повышения эффективности процессов производства.
In 2000, four IPP hydropower projects were being considered and the IPR had emphasized that it was urgent to bring new generation capacity on stream and to introduce competition between IPPs so as to ensure competitive power pricing. В 2000 году на рассмотрении находились четыре гидроэнергетических проекта НПЭ, и в ОИП была подчеркнута острая потребность во вводе в эксплуатацию новых генерирующих мощностей и в установлении режима конкуренции между НПЭ для обеспечения конкурентных цен на электроэнергию.
Under the distribution plans for phases VI and VII, provision was made for emergency expansion of the generation capacity to compensate for the shortfall, first through the construction of three 29 MW power plants and, secondly, for the doubling of this capacity. Согласно планам распределения для этапов VI и VII выделены средства на срочное увеличение генерирующих мощностей в целях ликвидации дефицита, сначала путем строительства трех электростанций мощностью 29 МВт, а затем путем повышения в два раза их мощности.
However, overly strict regulation of retail prices of electricity and gas may be discouraging entry into retail supply, while the design of electricity markets and the separation of different segments of electricity and gas supply chains may have reduced investment incentives for generation and transmission companies. Вместе с тем чрезмерно жесткое регулирование розничных цен на электроэнергию и газ может оказывать дестимулирующее воздействие в вопросах выхода на рынок розничных поставок, а структура рынков электроэнергии и разделение разных сегментов электроэнергетических и газовых производственно-сбытовых цепей, возможно, уменьшили инвестиционные стимулы для генерирующих и передающих/ транспортирующих компаний.
Больше примеров...
Этап (примеров 12)
He suggested that a third generation of self-determination existed with links to secessionist movements. По его мнению, третий этап толкования самоопределения сопряжен и с сепаратистскими движениями.
The current stage of the new generation services market development: advantages and disadvantages of the introduction of certain technologies. Современный этап развития рынка услуг нового поколения: преимущества и недостатки внедрения тех или иных технологий связи.
The bilateral cooperation provided by Japan through its Partnership Programme was considered to represent a new generation or phase of South-South cooperation because the partnership implied sustained actions with greater impact than traditional activities. Двустороннее сотрудничество, которое осуществляется с участием Японии в рамках реализации ее программы партнерства, представляет собой новый уровень или этап в развитии сотрудничества Юг-Юг, поскольку партнерство предполагает установление прочных связей и позволяет получать более высокие результаты по сравнению с традиционными формами сотрудничества.
This so-called Third Generation Agreement for cooperation opens a new stage in the relations between our two regions. Это соглашение, которое названо Соглашением о сотрудничестве третьего поколения, открывает новый этап в отношениях между странами наших двух регионов.
The second part was the generation of (editorial) publicity about women in municipal politics, partly relating to the train relay. Второй этап заключался в привлечении внимания прессы к вопросу об участии женщин в деятельности муниципалитетов; частично эта работа проводилась и во время "железнодорожной эстафеты".
Больше примеров...
Род (примеров 9)
Victor Vautier, I curse you and your relatives up to the thirteenth generation! Виктор Вотье, проклинаю тебя и весь твои род.
The Secretary-General has stated that our generation, with the combination of resources and technology at its disposal, must be the first to make the right of development a reality for everyone and to free the entire human race from war. Генеральный секретарь говорил, что наше поколение благодаря сочетанию имеющихся в его распоряжении ресурсов и технологий должно быть первым поколением, которое превратит право на развитие в реальность для каждого и освободит весь человеческий род от войны.
Our bargain was for this firstborn and every firstborn of each generation that is to come for as long as your line shall last. Наша сделка касалась этого первенца и каждого первенца каждого поколения, и так будет до тех пор, пока ваш род не прервется.
Now that he has stopped competing, he has launched a new career, opening the Yoshida Dojo and training a new generation of judo competitors. Теперь, после ухода со спортивной арены, он сменил род деятельности: открыл свою школу Ёсида Додзё, где тренирует новое поколение дзюдоистов.
Truly, I say to you, this generation will not pass away until all has taken place. Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё это будет.
Больше примеров...
Generation (примеров 173)
The EP marked the official solo debut of Tiffany after having been known as a member of South Korean girl group Girls' Generation for nearly nine years. Альбом ознаменовал дебют Тиффани как сольной исполнительницы, ранее известной как участницы Girls' Generation на протяжении почти девяти лет.
Next Generation offers at several stores in Ischgl a ski equipment rental, a fashion store and a cafe below the same roof. Next Generation предлагает во многих своих отделах в Ишгле также прокат лыжного снаряжения, фешн - отделы и кафе.
In 1995, he was hired as a game designer by Cambridge, Massachusetts-based Looking Glass Studios after replying to a job ad in Next Generation magazine. В 1995 году Левин был принят на должность геймдизайнера в студию Looking Glass Studios, ответив на их объявление о поиске сотрудников в журнале Next Generation Magazine.
The game, which was designed as a direct sequel to Street Fighter II, initially discarded every previous character except for Ryu and Ken (hence the "New Generation" subtitle), introducing an all-new roster led by Alex. В игре, задуманной как сиквел к Street Fighter II, изначально отсутствовали персонажи предыдущих частей за исключением Рю и Кена (с намёком на подзаголовок New Generation), вместо которых был введён новый состав.
Mötley Crüe reunited with Vince Neil to record the 1997 album Generation Swine and Poison reunited with guitarist C.C. DeVille in 1999, producing the mostly live Power to the People (2000); both bands began to tour extensively. В 1997 году Mötley Crüe воссоединились с вокалистом Винсом Нилом для записи альбома Generation Swine, а Poison в 1999 году - с гитаристом Си Си Девиллем для выпуска Power to the People, после чего обе группы отправились в гастрольный тур.
Больше примеров...