Английский - русский
Перевод слова Generation

Перевод generation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поколение (примеров 2477)
You've restored my faith in your generation. Ты воскресил мою веру в ваше поколение.
The fifth generation CR-V was unveiled in October 2016 in Detroit. Пятое поколение CR-V американское подразделение Honda представило в октябре 2016 года в Детройте.
As the next generation assumes the leadership of Syria, we take comfort that Mr. Hafez Al-Assad rests in peace in his appointed place in paradise. В то время как новое поколение берет на себя руководство Сирией, нас тешит мысль, что г-н Хафез Асад покоится с миром в отведенном ему месте в раю.
If a whole generation of children is being systematically ruined, either physically or mentally, there can be no positive changes for the future of their respective countries. Если целое поколение детей систематически уничтожается - будь то физически или психологически, - то не может быть и речи о позитивных переменах в будущем в их соответствующих странах.
Further, workers in the collection of human waste were confined to marriage amongst themselves, thereby leading to a waste-collecting caste, which passes its profession on from generation to generation. Кроме того, работники в сфере сбора отходов жизнедеятельности человека обречены заключать браки только между собой, что приводит к закреплению их в отдельную касту, в которой данная профессия передаётся из поколения в поколение.
Больше примеров...
Производство (примеров 181)
In addition, the dramatic increase in consumer electronics, including the production of 10 billion mobile phones since 1994, has generated major pressures on land through the excavation of specialized minerals in new locations, and has also substantially increased generation of e-waste. Кроме того, резкий рост потребления в секторе электроники, включая производство 10 млрд. мобильных телефонов с 1994 года, оказывает серьезное воздействие на земли вследствие добычи специальных видов минерального сырья в новых районах, к тому же этот процесс сопровождается существенным ростом объема образующихся электронных отходов.
The extraction, transportation, and use of primary fuels (mainly fossil) and the generation and transmission of electricity can adversely affect the environment in a number of ways. Добыча, транспортировка и использование первичного топлива (в основном ископаемого), а также производство и передача электроэнергии могут оказывать разнообразное негативное воздействие на окружающую среду.
The Bank is funding such "new generation" projects in small island States in the fisheries, forestry, agriculture and mining sectors; Банк финансирует проекты "нового поколения" в малых островных государствах в таких секторах, как рыболовство, лесное хозяйство, сельскохозяйственное производство и горнодобывающая промышленность;
A volume-based garbage fee is reducing waste generation and transforming the packaging industry. Введение платы за уборку мусора в зависимости от его объема позволяет сократить накопление отходов и преобразовать тароупаковочное производство.
Generation and distribution were concessioned to competent private sector operators, but no single strategic investor took over all of UEB's assets. Производство и распределение электроэнергии были отданы в концессию компетентным операторам из частного сектора, но передача управления всеми операциями СЭУ единому стратегическому инвестору не состоялась.
Больше примеров...
Образование (примеров 199)
It includes the designation of the wastes, generation of wastes by type of industry and a code reflecting the degree of hazard. Список является также классификатором, который включает наименование отходов, образование отходов по видам производства и код, учитывающий степень опасности.
A real mentality change is needed through education, including of women who can nurture a new generation with a mentality based on unselfish values of dignity, respect, love, justice, freedom and finally create this utopian world we are all dreaming of. Необходимо действительное изменение менталитета через образование, в том числе образование женщин, которые могут воспитать новое поколение с менталитетом, основанным на альтруистических ценностях достоинства, уважения, любви, справедливости, свободы, и создать в итоге этот утопический мир, о котором мы все мечтаем.
By resource extracting sectors (NACE 2-digit: emissions of greenhouse gases, acidifying substances and ozone precursor substances, generation of waste, water use, land-use, emissions to water По секторам добычи ресурсов (уровень двухзначного кода КДЕС: выбросы парниковых газов, подкисляющих веществ и веществ-прекурсоров озона, образование отходов, водопользование, землепользование, выбросы в водную среду)
The generation of used refractory lining is unavoidable, but the shift from primary to secondary aluminium production will reduce the amount produced. Образование отработавшей футеровки печей является неизбежным, однако объем отходов можно минимизировать путем перехода от первичного производства ко вторичному производству алюминия.
Advantages that my generation took for granted - a good education, basic health care and abundant job opportunities - were simply not available for many of our youth during a critical period in their lives. Преимущества, которые мое поколение воспринимало как само собой разумеющееся, - хорошее образование, основные медицинские услуги и достаточное количество рабочих мест - просто не были доступны большинству представителей нашей молодежи в критически важный период их жизни.
Больше примеров...
Создание (примеров 207)
The relief and social services programme continued to promote participation, self-reliance, organizational network building, revenue generation and project development skills. При осуществлении программы чрезвычайной помощи и социальных услуг упор, как и прежде, делался на участие, самообеспеченность, создание организационных структур, приносящую доход деятельность и навыки разработки проектов.
A whole series of legislation has been adopted in recent years to improve the status of children and set up a system for working with the upcoming generation. На улучшение положения детей и создание системы работы с подрастающим поколением направлен целый ряд принятых в последние годы нормативно-правовых актов.
The Fund will, thus, focus attention on activities that have a direct and more immediate impact on poverty alleviation, job generation and environmental protection. Таким образом, Фонд будет уделять основное внимание мероприятиям, оказывающим прямое и более оперативное воздействие на смягчение остроты проблемы нищеты, создание рабочих мест и защиту окружающей среды.
Primarily it defines measures to further improve the legislative and regulatory environment and develop new provisions and principles that create a procedural and institutional context conducive to a healthy and harmoniously developed generation. В первую очередь определены меры по дальнейшему совершенствованию законодательной и нормативно-правовой базы, разработке новых положений и норм, направленных на создание благоприятных организационно-правовых условий для формирования здорового, гармонично развитого поколения.
The international law regime on environment and sustainable development has had an impact on both the formulation of policies and the generation of regulatory and institutional systems in terms of enforcement at the national and subnational levels. Международный правовой режим по вопросам окружающей среды и устойчивого развития оказывает воздействие как на разработку политики, так и на создание регламентирующих и институциональных систем в целях обеспечения его соблюдения на национальном и субнациональном уровнях.
Больше примеров...
Формирование (примеров 101)
While respecting the contribution of academic freedom to knowledge generation, educators at this level should consider and seek to develop the Competences. Признавая вклад академической свободы в формирование знаний, преподаватели этого уровня в то же время должны учитывать компетенции и стремиться развивать их.
The purpose of the Platform is to strengthen the science-policy interface on issues related to biodiversity and ecosystem services through its four functions (assessments, knowledge generation, policy support and capacity-building). Цель Платформы состоит в укреплении научно-политического взаимодействия по вопросам, касающимся биоразнообразия и экосистемных услуг посредством ее четырех функций (оценка, формирование знаний, поддержка политики и укрепление потенциала).
The pulse generator is designed to ensure the generation of radio pulses. Генератор импульсов выполнен обеспечивающим формирование радиоимпульсов.
A priority direction in this sphere is generation of a stable balance between management and share holders interests, ensuring of minority share holders rights, informational transparency, involvement of professional independent directors into work of the Directors Board. Приоритетным направлением в этой области является формирование устойчивого баланса интересов менеджмента и акционеров, обеспечения прав миноритарных акционеров, информационная открытость, вовлечение в работу Совета Директоров профессиональных независимых директоров.
The dissemination of information and the cultivation of a positive image of the organizations concerned through the sale of publications are clearly the primary objectives, with revenue generation regarded only as a secondary objective. распространение информации и формирование позитивного облика соответствующих организаций через продажу изданий, без сомнения, являются главными целями, в то время как получение дохода рассматривается в качестве лишь вторичной цели;
Больше примеров...
Генерирование (примеров 55)
Carbon sequestration must only be the first step, followed by valuations for biodiversity, water purification, rainfall generation, crop pollination and food security. Сокращение выбросов углерода должно стать лишь первым шагом, за которым последуют переоценка биоразнообразия, очищение воды, генерирование атмосферных осадков, опыление растений и обеспечение продовольственной безопасности.
The generation of ideas depends on the perception that financing would be forthcoming, so support programmes should identify any bottlenecks along the whole life of the project, leading up to mass commercialisation... Генерирование идей зависит от уверенности в предстоящем финансировании, и поэтому в рамках программ поддержки должны определяться любые узкие места на протяжении всего жизненного цикла проекта, заканчивающиеся массовой коммерциализацией.
Despite the renewed interest in nuclear power, it appears that nuclear power plants still face cost challenges for the generation of electric power because of high up-front capital costs and the long lead times required to obtain regulatory approval. Несмотря на возобновление интереса к атомной энергии, по всей видимости, атомные электростанции, как и раньше, сталкиваются с проблемой высоких расходов на генерирование электроэнергии, обусловленных высокими начальными затратами капитала и чрезмерной продолжительностью срока, необходимого для получения утверждения регулирующими органами.
Nonetheless, there is no disputing that the addition of self-destruction mechanisms to submunitions has made it possible to significantly reduce the generation of ERW and the resulting humanitarian impact. Тем не менее никто не может оспорить, что добавление к суббоеприпасам устройства самоуничтожения позволяет в значительной мере сократить генерирование ВПВ и гуманитарные издержки.
This underscores both the importance and the relative inflexibility of the obligation in question" The functions of these mechanisms will include, to varying degrees, advocacy, resource mobilization, monitoring, and EFA knowledge generation and sharing". Эти механизмы будут выполнять в разной степени такие функции, как пропаганда целей, мобилизация средств, мониторинг, генерирование знаний об ОДВ и обмен ими".
Больше примеров...
Генерация (примеров 56)
The operations performed at compile time usually include syntax analysis, various kinds of semantic analysis (e.g., type checks and instantiation of template) and code generation. Операции, выполняемые во время компиляции, обычно включают синтаксический анализ, различные виды семантического анализа (например, проверка типов и инстанцирование шаблонов) и генерация кода.
The initiative to have these hearings belongs to youth organization "New Generation", which became a member of the Ukrainian Coalition of community initiatives "Smoke-free Ukraine". в г. Херсоне состоялся областной Форум «Молодежь в действии» - итоговое мероприятие проекта «Преодолевая равнодушие: молодежь в действии!», который реализован молодежной организацией «Новая генерация».
On November 7th youth organization "New Generation" has conducted a round table dedicated to the publication of the results of the public monitoring of university entering commissions during the entering 2009 campaign in Ukraine and in Kherson oblast. А, как известно, по результатам исследования уровень коррупции в Украине довольно высокий, в том числе среди молодежи. Поэтому мы, представители молодежной организации "Нова генерация", решили сдвинуть с места этот "камень преткновения".
Security data generation and delivery 3.6.3 Генерация, передача и ввод данных защиты
Cannot call StartAt when content generation is in progress. Невозможно вызвать StartAt, когда выполняется генерация содержимого.
Больше примеров...
Получение (примеров 62)
Emphasis will be placed on the generation of relevant and timely quantitative and other development information targeted to priority concerns in planning for social and economic development and the environment. Основной упор будет делаться на своевременное получение соответствующей количественной и другой информации в области развития по приоритетным направлениям планирования социально-экономического развития и экологической деятельности.
The power supply system of the satellite is intended for the generation, storage, distribution and regulation of electricity in all phases of the satellite operation in orbit under cyclic programmes. Система энергоснабжения спутника предусматривает получение, хранение, распределение и регулирование электропитания на всех этапах эксплуатации спутника на орбите в соответствии с циклическим функционированием его программ.
Revenue generation, procurement and distribution to end-users Получение доходов, закупки и распределение товаров среди конечных потребителей
The Panel sought information from the Municipality as to the number of employees involved in the generation of the slaughterhouse revenue. Группа запросила информацию у муниципалитета по поводу количества работников скотобоен, за счет труда которых обеспечивалось получение прибыли.
Assist the Information Management Systems Section with the conversion of the generation of benefit entitlement letters to the Office Vision product in 2004. Оказание содействия Секции систем управленческой информации в обеспечении ввода в 2004 году в систему "Office Vision" писем, подтверждающих права на получение пенсионных пособий.
Больше примеров...
Выработка (примеров 31)
The unified power industry system of Ukraine has an installed generation capacity of 52700 MW, and 177 TWh (including 79.4 TWh from nuclear power stations) was produced in 1997. Объединенная энергосистема Украины имеет установленные мощности в размере 52700 МВт; выработка электроэнергии в 1997 году составила 177 ТВт.ч (включая 79,4 ТВт.ч на атомных электростанциях).
Generation of electricity from waste heat from VAM destruction is still not commercially viable. Выработка электроэнергии на основе отходящего тепла в результате уничтожения ВМ по-прежнему не является коммерчески жизнеспособной.
The elaboration of a "third generation" of privacy principles would augur well with increasing calls for international response on this matter. Выработка принципов защиты неприкосновенности частной жизни "третьего поколения" вполне согласовывалась бы с усиливающимися призывами к международной реакции в этой области.
During the past summer, the average generation from the hydropower plants dropped to 15 per cent of the total installed capacity of 1,602 megawatts. Прошедшим летом средняя выработка электроэнергии на гидроэлектростанциях упала на 15 процентов от общей установленной выходной мощности всех ГЭС в 1602 мегаватта.
E-waste generation is steadily increasing owing to large-scale use of electronic and white goods. Из-за массового использования электронных приборов и бытовой техники быстро растет выработка электронных отходов.
Больше примеров...
Накопление (примеров 47)
Knowledge generation is at the core of the UN-Women strategy to produce relevant information on what works for gender equality. Накопление знаний занимает центральное место в стратегии структуры «ООН-женщины», направленной на предоставление актуальной информации о средствах достижения гендерного равенства.
Selected support will be provided to regional evaluations networks and associations with United Nations partners, and contributions will be made to knowledge generation on gender-based evaluation methods. Выборочная поддержка будет оказана региональным сетям и ассоциациям по вопросам оценки с участием партнеров Организации Объединенных Наций, а также будет вноситься вклад в накопление знаний об учитывающих гендерные факторы способах оценки.
The objectives were to assess development results, highlighting key results of outputs and outcomes, lessons learned and good practices, as well as the performance of the RCF in the areas of knowledge generation and sharing, policy advice, and programme support. Ставилась задача оценить результаты развития с уделением основного внимания важнейшим результатам мероприятий и видам деятельности, извлеченным урокам и передовой практике, а также оценить, насколько РПРС эффективна в таких областях, как накопление и распространение знаний и обмен ими, консультирование по вопросам политики и поддержка программ.
The growth of experience and the continual generation of knowledge form part of the expressed company objectives. Накопление опыта и постоянная генерация новых знаний являются основными целями предприятия.
Mass balance monitoring is a method that accounts for inputs, accumulations, outputs and the generation or destruction of the substances in question. Мониторинг материальных балансов является методом, позволяющим учитывать поступление, накопление, выход, а также генерирование или разрушение рассматриваемых веществ.
Больше примеров...
Энергии (примеров 403)
In some countries, efforts directed at improved efficiency in the generation, transformation and distribution have taken such forms as improved information, financial incentives and direct investment. В некоторых странах направленные на повышение эффективности производства, передачи и распределения энергии усилия выражались в виде улучшения качества информации, обеспечения финансовых стимулов и направления прямых инвестиций.
Similarly, a 2004 renewable energy programme setting minimum generation targets for 2010 has been complemented with a package of financial incentives in the form of grants for investments and/or tariff subsidization. Аналогичным образом, принятая в 2004 году программа по использованию возобновляемых источников энергии, в которой были определены минимальные целевые показатели производства энергии до 2010 года, был дополнен комплексом финансовых стимулов в виде представления субсидий на цели инвестирования и/или субсидирования тарифов.
In an open discussion participants learned about the existence of legislation in other countries and the need for regional coordination of policies to ensure efficient systems of energy generation and residues transportation. В ходе открытого обсуждения участникам была представлена информация о законодательстве других стран, при этом они отметили необходимость в координации политики на региональном уровне с целью обеспечения эффективности систем производства энергии и транспортировки отходов.
(b) Sustainable ways of energy production, generation and use; Ь) использования устойчивых методов производства, генерирования и использования энергии;
On October 24, 2008 the company announced that the plasma generation component of the VX-200 engine-helicon first stage or solid-state high frequency power transmitter-had reached operational status. 24 октября 2008 года компания заявила, что генерация плазмы двигателем VX-200 с помощью радиоволн первой ступени или твердотельным высокочастотным излучателем энергии достигла планируемых рабочих показателей.
Больше примеров...
Комплектования (примеров 56)
Expanding the base of contributors to peacekeeping was an ongoing need and would require efforts on the part of potential contributors as well as a more strategic approach by the Secretariat to force generation. Увеличение числа стран, направляющих свои войска в связи с миротворчеством, является постоянной потребностью и требует усилий со стороны потенциальных поставщиков воинских контингентов, а также стратегического подхода Секретариата к вопросам комплектования сил.
Moreover, the flexibility to deploy troops in advance of signed memorandums of understanding with troop-contributing countries was not exceptional, as it has been a force generation practice in the past. Кроме того, допущение гибкости в развертывании военнослужащих до подписания меморандума о взаимопонимании со странами, предоставляющими войска, не было исключительным случаем, поскольку такая практика комплектования сил применялась и в прошлом.
The Office of Military Affairs is led by a Lieutenant General at the Assistant Secretary-General level and comprises the Office of the Military Adviser and three Services: the Current Military Operations Service, the Force Generation Service and the Military Planning Service. Управление по военным вопросом возглавляется генерал-лейтенантом на должности уровня помощника Генерального секретаря и состоит из Канцелярии Военного советника и трех служб: Службы текущих военных операций, Службы комплектования сил и Службы военного планирования.
The Group consists of four Services: the Military Force Generation and Personnel Service, the Military Field Support Service, the Military Communications Support Service and the Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service. Группа состоит из четырех служб: Службы комплектования военных сил и по работе с личным составом, Службы военной полевой поддержки, Службы военной связи и Службы по вопросам военного сотрудничества, потенциала и доктрины.
Regular briefings and provision of analysis reports to Field Budget and Finance Division, Logistic Support Division, Force Generation Service and Police Division on troop- and police-contributing country performance and compliance with memorandums of understanding Регулярные брифинги и представление аналитических докладов Отделу бюджета и финансов полевых операций, Отделу материально-технического обеспечения, Службе комплектования сил и Отделу полиции по вопросам сотрудничества со странами, предоставляющими войска и полицейские силы, и соблюдения положений меморандумов о взаимопонимании
Больше примеров...
Сбора (примеров 94)
Revised security threat information generation and dissemination architectures were developed for MINUSCA, UNMISS and MINUSMA. Пересмотренная архитектура сбора и распространения информации об угрозах в области безопасности была разработана для МИНУСКА, МООНЮС и МИНУСМА.
Provide procedures for data generation, hazard and risk assessment and risk management. обеспечить процедуры сбора данных, оценки опасности и риска и регулирования риска;
UNICEF contributions to national PRS frameworks can be further increased through greater participation in all phases of their development and through support to child-focused analysis, data generation and the use of available tools for monitoring indicators of progress towards the Millennium Development Goals. ЮНИСЕФ может вносить бльший вклад в разработку национальных ССН путем более широкого участия на всех этапах их подготовки и поддержки ориентированного на детей анализа, сбора данных и использования имеющихся средств для контроля за показателями хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
ILO will develop new analytical frameworks, on inter alia: macroeconomic, employment and social protection policies; the generation of gender-sensitive data and information; and the development and consolidation of gender-sensitive indicators and benchmarks. МОТ разработает новую аналитическую базу, в частности, для формулирования макроэкономической политики, политики в области занятости и политики социальной защиты, сбора гендерных данных и информации, разработки и консолидации гендерных и базовых показателей.
We urge the Secretary-General to investigate the circumstances of those incidents and identify any possible shortcomings in the conception of the mandate vis-à-vis force generation and deployment, intelligence gathering, forced disarmament and other kinds of robust action. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря расследовать обстоятельства этих инцидентов и выявить все возможные недостатки в концепции мандата с точки зрения формирования и развертывания сил, сбора разведданных, насильственного разоружения и других видов активных действий.
Больше примеров...
Генерирующих (примеров 39)
The company currently has a strong financial position with company efficiency rising due to the performance improvement of the generation assets and of the process efficiency. В настоящее время компания имеет прочное финансовое положение, при этом ее эффективность увеличивается за счет роста производительности генерирующих мощностей и повышения эффективности процессов производства.
In 2000, four IPP hydropower projects were being considered and the IPR had emphasized that it was urgent to bring new generation capacity on stream and to introduce competition between IPPs so as to ensure competitive power pricing. В 2000 году на рассмотрении находились четыре гидроэнергетических проекта НПЭ, и в ОИП была подчеркнута острая потребность во вводе в эксплуатацию новых генерирующих мощностей и в установлении режима конкуренции между НПЭ для обеспечения конкурентных цен на электроэнергию.
The ASEAN Power Grid project seeks to meet the increasing demand for electricity and enhance access to energy services by facilitating cross-border trade in electricity, enhance generation capacity and stimulate reserve sharing schemes. Проект по созданию единой энергосистемы АСЕАН направлен на удовлетворение растущего спроса на электроэнергию и расширение доступа к энергоуслугам за счет развития трансграничной торговли электроэнергией, увеличения генерирующих мощностей и создания общих резервных мощностей.
Evaluation of the economic advantages of the integrated operation of the generation systems of the interconnected Balkan power systems taking into consideration the different structure of the load profiles, production capacities, hydro scheduling, etc. and the expected changes in the electric sector. оценка экономических преимуществ интегрированной работы генерирующих мощностей балканских объединенных энергосистем с учетом различной структуры распределения нагрузки, производственных мощностей, графиков производства гидроэнергии и т.д., а также ожидаемых изменений в электроэнергетическом секторе;
Transborder interconnection of national electricity grids offers considerable benefits in fuel savings, avoided capital costs for additional generation capacity and lower operating costs of generation and transmission facilities. Трансграничное объединение национальных энергосистем позволяет получать значительные выгоды с точки зрения экономии топлива, отсутствия капитальных затрат на создание дополнительных генерирующих мощностей и снижения эксплуатационных расходов, связанных с производством и передачей электроэнергии.
Больше примеров...
Этап (примеров 12)
It adopted an inter-ministerial action plan entitled "Third generation of women's rights: towards a society of actual equality". Этот комитет, который не собирался в течение 12 лет, принял Межведомственный план действий "Права женщин - третий этап: на пути к созданию общества фактического равенства".
The current stage of the new generation services market development: advantages and disadvantages of the introduction of certain technologies. Современный этап развития рынка услуг нового поколения: преимущества и недостатки внедрения тех или иных технологий связи.
The diplomats of our generation have the obligation of envisioning a second phase, inaugurating a new chapter of collective action to eradicate these dangerous modern-day evils. Дипломаты нашего поколения должны предвидеть второй этап, начав новый период коллективных действий в целях искоренения этих опасных современных пороков.
This so-called Third Generation Agreement for cooperation opens a new stage in the relations between our two regions. Это соглашение, которое названо Соглашением о сотрудничестве третьего поколения, открывает новый этап в отношениях между странами наших двух регионов.
The second part was the generation of (editorial) publicity about women in municipal politics, partly relating to the train relay. Второй этап заключался в привлечении внимания прессы к вопросу об участии женщин в деятельности муниципалитетов; частично эта работа проводилась и во время "железнодорожной эстафеты".
Больше примеров...
Род (примеров 9)
Victor Vautier, I curse you and your relatives up to the thirteenth generation! Виктор Вотье, проклинаю тебя и весь твои род.
That bit of theater will haunt our family for a generation. Это представление теперь многие поколения будет преследовать наш род.
It was then that Rod reminded me that he and I and most of our generation went to college for practically free. Именно Род напомнил мне, что мы с ним, как и наше поколение, учились в колледже бесплатно.
Now that he has stopped competing, he has launched a new career, opening the Yoshida Dojo and training a new generation of judo competitors. Теперь, после ухода со спортивной арены, он сменил род деятельности: открыл свою школу Ёсида Додзё, где тренирует новое поколение дзюдоистов.
On ascending to the throne, he confirmed the standing agreement between the Han Chinese and the Xiongnu: Henceforth the Han and Hun will be one House, from generation to generation they will not deceive each other, nor attack each other. В 47 году до н. э. китайцы взяли с шаньюя клятву: «отныне впредь Хань и Хунну будут составлять один Дом; из рода в род не будут ни обманывать друг друга, ни нападать друг на друга.
Больше примеров...
Generation (примеров 173)
Being the first studio album, Future Generation was considered a big success for the spacesynth project with approximately 150000 copies being sold. Будучи первым студийным альбомом, Future Generation считался большим успехом проекта Spacesynth, было продано около 150000 копий.
In the mid-1970s, Bell joined Richard Hell and the Voidoids and played on their first album, Blank Generation. В середине 1970-х Марк Белл вошёл в состав группы «Richard Hell & The Voidoids», участвовав в записи их первого номерного альбома - «Blank Generation».
Two competing projects were started to address the requirement: NGPT (Next Generation POSIX Threads) worked on by a team which included developers from IBM, and NPTL by developers at Red Hat. Для исправления ситуации были начаты два проекта - NGPT (Next Generation POSIX Threads, Потоки POSIX следующего поколения), разрабатывавшийся в том числе разработчиками IBM и NPTL, разрабатываемого сотрудниками Red Hat.
Street Fighter Alpha Anthology (Street Fighter Zero: Fighters' Generation in Japan) was released in 2006 for the PlayStation 2. Компиляция Street Fighter Alpha Anthology (Street Fighter Alpha: Fighters' Generation в Японии) для PlayStation 2 также была выпущена в 2006 году.
Expectation for the group's first concert has risen since they are among the most successful girl groups in South Korea alongside Girls' Generation, 2NE1 and Wonder Girls. Ожидания от концертов ставили Кага в ряд с такими известными женскими группами, как Girls' Generation, Wonder Girls и 2NE1.
Больше примеров...