Английский - русский
Перевод слова Generation

Перевод generation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поколение (примеров 2477)
I'm Lee Jeong-do, 13th generation of Chongtangong family. Я - Ли Чжон Ду, 13-ое поколение семьи Чонгтан.
I find it fascinating how every generation believes in different things. Меня бесконечно восхищает то, что каждое поколение верит в разное.
And this is what the young generation says. А вот что говорит молодое поколение:
For instance, TFR in a number of countries (Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Germany, Greece, Italy, Latvia, Romania, Slovenia and Spain) is 1.3 children per woman or lower; a generation ago, this was considered highly improbable. Например, СКР в ряде стран (Болгария, Германия, Греция, Испания, Италия, Латвия, Румыния, Словения, Чешская Республика и Эстония) составляет 1,3 ребенка на одну женщину или менее; еще поколение назад такая ситуация казалась весьма маловероятной.
The State's objective is to incorporate human rights especially as they relate to children's rights - into academic curricula so that the rising generation is taught the noble principles underpinning these rights. Государством ставится цель включить вопросы прав человека, особенно касающиеся прав детей, в учебные программы, чтобы подрастающее поколение изучало благородные принципы, лежащие в основе этих прав.
Больше примеров...
Производство (примеров 181)
Another major environmental concern related to human settlements development is the generation and utilisation of energy. Другой важной экологической проблемой, касающейся развития населенных пунктов, является производство и использование энергии.
Furthermore, data from the Ministry's measuring/monitoring network or derived by calculation (air emissions, generation of hazardous waste, water quality, soil quality) have been regularly (usually annually) published since 1992. Кроме того, с 1992 года регулярно публикуются (обычно ежегодно) данные, полученные из сети министерства по проведению измерений/мониторинга или выведенные посредством расчета (выбросы в воздух, производство опасных отходов, качество воды, качество почвы).
Import contracts were signed with Bulgaria and Montenegro to ensure that dependable additional sources of energy are available to supplement domestic generation. Тем не менее внутреннее производство необходимо будет дополнять за счет импорта.
The sixth generation Elf/N series was released in December 2006 (High Cab and Wide Cab) and February 2007 (Regular Cab). С декабря 2006 года началось производство автомобилей High Cab и Wide Cab шестого поколения Isuzu Elf, а с февраля 2007 года и модели Regular Cab.
Production of this generation of minivans ceased in 1996, at which time the Tarrytown plant which produced them and which had been in operation since 1900, was shuttered and scheduled for demolition. Производство минивэнов было остановлено в 1996 году, так как в это время завод в Тарритауне, работавший с 1900 года где эти автомобили собирались, был поставлен в очередь под снос.
Больше примеров...
Образование (примеров 199)
Generally, all of these existing models are valid and all of the above phenomena contribute to noise generation. Все предложенные модели имеют право на существование и все рассмотренные явления могут вносит вклад в образование шума.
Waste generation and management (19-22) Образование и удаление отходов (19 - 22)
Education can help create an enlightened new generation empowered to transform the system and embrace a new form of development. Образование поможет вырастить новое просвещенное поколение, способное преобразовать систему и встать на новый путь развития.
The family provides the environment within which the next generation is born, sheltered, nourished and educated. Семья создает условия, в которых рождается следующее поколение, где дети получают кров, растут и получают образование.
Instruments of labour market policy refer to the measures including mediation, professional counselling, vocational education and professional orientation for joining the labour market, having in mind flexible forms of employment as the incentive for job generation. Под инструментами рыночной трудовой политики подразумеваются меры, включающие посредничество, профессиональное консультирование, профессионально-техническое образование, а также профессиональную ориентацию в целях участия в рынке труда с учетом гибких форм занятости как стимула создания рабочих мест.
Больше примеров...
Создание (примеров 207)
For the first time in more than a generation there is justified hope that peace will prevail and that Afghanistan will establish a broad-based, gender-sensitive, multi-ethnic and fully representative Afghan Government, which will hopefully lead the country to a safe and prosperous future. Впервые в жизни нескольких поколений афганцев появилась реальная надежда на установление мира и создание в стране на широкой основе учитывающего гендерные аспекты, многоэтнического и полностью представительного правительства, которое, хочется надеяться, приведет страну к безопасному и процветающему будущему.
The Conference highlighted the interconnectedness of national economies through the geographical fragmentation of the production of goods and services and the impact on the creation of jobs, the generation of income and the corresponding use of natural resources (both in terms of extraction and consumption). На Конференции была подчеркнута взаимозависимость экономики различных стран, обусловленная географической фрагментацией производства товаров и услуг и ее воздействием на создание рабочих мест, получение дохода и соответствующее использование природных ресурсов (в плане добычи и потребления).
(b) The generation of participatory processes to engage public and private bodies in direct action initiatives for the prevention and gradual elimination of child labour in sectors in which the worst forms of child labour occur. Ь) Создание различных площадок гражданского участия, которые позволяют привлечь как можно больше государственных и частных учреждений к решению проблемы детского труда путем их прямого участия в мероприятиях по предотвращению и искоренению детского труда в его худших формах.
The new projects covered the areas of policy assistance, capacity-building, agricultural information generation and planning, crop and livestock disease control, food production and processing, agricultural inputs, and small farmer development. Новые проекты охватывали такие области, как помощь в области политики; создание потенциала; сбор сельскохозяйственной информации и планирование; борьба с болезнями растений и домашнего скота; производство и обработка продовольствия; средства производства в сельском хозяйстве; развитие мелких ферм.
On the local and international levels, greater emphasis must be placed on the generation of decent work as the most effective way of enabling the impoverished to lift themselves out of poverty. на местном и международном уровнях необходимо обращать более пристальное внимание на создание новых достойных рабочих мест как наиболее эффективный путь предоставления живущим в нищете людям возможностей выхода из состояния нищеты.
Больше примеров...
Формирование (примеров 101)
The management and the generation of an inventory of DDT stockpiles remains a global challenge. Глобальной проблемой по-прежнему является управление запасами ДДТ и формирование их кадастра.
Participants acknowledged the urgent need to strengthen the generation of knowledge at the national, regional and global levels, building upon existing scientific networks. Участники признали настоятельную необходимость укреплять формирование знаний на национальном, региональном и глобальном уровнях на основе существующих научных сетей.
The main objective of the personnel policy with regard to the small indigenous minorities of the North is increasingly to train and shape a generation of leaders, specialists and workers capable of adapting to new living conditions. Главной задачей кадровой политики в отношении коренных малочисленных народов Севера становится обучение, формирование поколения руководителей, специалистов и рабочих, способных адаптироваться к новым условиям жизни.
Meeting the benchmarks set out in Security Council resolution 1769 will depend on a number of critical factors, such as force generation, a secure environment, vendor delivery, government processing and rapid progress in the construction of facilities that meet United Nations safety standards. Выполнение задач, поставленных в резолюции 1769 Совета Безопасности, будет зависеть от ряда таких важных факторов, как формирование сил, обстановка безопасности, выполнение поставщиками своих контрактных обязательств, оформление документов правительством и быстрота сооружения помещений, которые отвечали бы стандартам безопасности Организации Объединенных Наций.
Training was in order for members of the media, the legal profession and teachers, who could influence the next generation. Необходимо организовать обучение для журналистов, юристов и преподавателей, которые должны оказывать влияние на формирование взглядов нового поколения молодежи.
Больше примеров...
Генерирование (примеров 55)
Provision of electrical power through connection to the national power grid instead of continued generation of power by the Mission Обеспечение энергоснабжения посредством подключения к национальной электросети, вместо того чтобы продолжать генерирование электроэнергии в Миссии
The lamp shall be activated whenever there is a malfunction that affects the generation or transmission of signals in the vehicle's ABS system. Лампочка должна загораться всякий раз, когда происходит сбой в работе, который влияет на генерирование или передачу сигналов в системе АБС транспортного средства.
Partnerships are needed for developing the ocean economy of small island developing States as it contributes to the generation of income and employment, poverty eradication and social inclusion. Партнерства требуются для развития морской экономики малых островных развивающихся государств, поскольку она вносит вклад в генерирование доходов и обеспечение занятости, искоренение нищеты и вовлечение людей в жизнь общества.
They simply create accounts on ProtonMail, which is quite simple and takes a few moments, and all the key encryption and generation is happening automatically in the background as Bob is creating his account. Они создают аккаунты на ProtonMail, что довольно просто и занимает несколько секунд, и всё генерирование и шифрование ключей происходит автоматически в фоновом режиме, пока Боб создаёт свой аккаунт.
(a) Generation of domestic savings а) генерирование внутренних сбережений
Больше примеров...
Генерация (примеров 56)
In these systems, thermal generation of vortices produces an even number of vortices of opposite sign. В таких системах тепловая генерация вихрей происходит с четным числом вихрей противоположного знака.
Young generation of the Diaspora as a source for consolidating a positive image of Ukraine in the world. Молодая генерация диаспоры как источник утверждения положительного образа Украины в мире.
3.1 Keys generation and distribution 3.1 Генерация и рассылка ключей
Association rule generation is usually split up into two separate steps: A minimum support threshold is applied to find all frequent itemsets in a database. Генерация ассоциативного правила обычно разделяется на два шага: Минимальный порог поддержки используется для поиска всех частых наборов объектов в базе данных.
Additionally, column generation has been applied to many problems such as crew scheduling, vehicle routing, and the capacitated p-median problem. Кроме того, генерация столбцов используется во многих задачах, таких как график работ, составление маршрутов и задача о р-медиане с ограничениями.
Больше примеров...
Получение (примеров 62)
The Panel sought information from PAAF as to the costs involved in the generation of its revenue. Группа запросила у ГУСХР информацию о тех расходах, с которыми было сопряжено получение прибыли.
Emphasis will be placed on the generation of relevant and timely quantitative and other development information targeted to priority concerns in planning for social and economic development and the environment. Основной упор будет делаться на своевременное получение соответствующей количественной и другой информации в области развития по приоритетным направлениям планирования социально-экономического развития и экологической деятельности.
(b) Relevance and Responsiveness - generation and diffusion of knowledge in the broad range of disciplines relevant and responsive to the dynamically changing domestic and international environment; Ь) актуальность и эффективность - получение и распространение знаний по широкому спектру дисциплин, отвечающих динамичным изменениям внутренней и международной обстановки;
H. Generation and dissemination of data and knowledge Получение и распространение данных и знаний
These advances promise many benefits to humankind, including more efficient food production, improvements to medicines and to health care, the generation of renewable energy sources and the enhancement of pollution management. Эти достижения сулят человечеству многочисленные выгоды, включая более эффективное производство продуктов питания, улучшение качества лекарственных препаратов и медицинского обслуживания, получение новых возобновляемых источников энергии и повышение потенциала борьбы с загрязнением окружающей среды.
Больше примеров...
Выработка (примеров 31)
The generation of electrical energy by nuclear power plants has grown steadily since 1956. Выработка электрической энергии атомными электростанциями устойчиво росла с 1956 года.
The extraction, transportation, processing and use of primary fuels - both fossil and biomass - and the generation and transmission of electricity have detrimental effects at all physical scales. Добыча, транспортировка, обработка и использование первичных видов топлива - как ископаемых, так и биомассы, а также выработка и передача электроэнергии приводят к пагубным последствиям в различных физических масштабах.
If co-incineration takes place in such a way that the main purpose of the plant is not the generation of energy or production of material products but rather the thermal treatment of waste, the plant shall be regarded as an incineration plant. Если совместное сжигание происходит таким образом, что основной задачей установки является не выработка энергии или производство материального продукта, а термическая обработка отходов, то эта установка считается установкой для сжигания отходов.
Objective 1.4: To generate, provide, collect, transmit and use reliable qualitative and quantitative information and data regarding export, import and generation as required under Article 13 of the Convention. Цель 1.4: выработка, представление, сбор, передача и использование надежных количественных и качественных данных и информации об экспорте, импорте и образовании, как того требует статья 13 Конвенции.
These priority areas include agriculture and food security; irrigation and water development; transport infrastructure development; energy generation and supply; integrated rural development; and prevention and management of nutrition disorders, HIV and AIDS. К числу приоритетных областей относятся: сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности; ирригация и улучшение водоснабжения; развитие транспортной инфраструктуры; выработка электроэнергии и энергоснабжение; комплексное развитие сельских районов; и профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа и расстройств, обусловленных некачественным питанием.
Больше примеров...
Накопление (примеров 47)
Knowledge generation is at the core of the UN-Women strategy to produce relevant information on what works for gender equality. Накопление знаний занимает центральное место в стратегии структуры «ООН-женщины», направленной на предоставление актуальной информации о средствах достижения гендерного равенства.
Of critical importance for Africa is the question of the management, comprising generation, storage, transport and transboundary movement and disposal, of hazardous waste, including radioactive waste. Для Африки важнейшее значение имеют вопросы ликвидации опасных отходов, в том числе радиоактивных, включая их накопление, хранение, транспортировку и трансграничное перемещение и удаление.
In situations characterized by weaknesses in governance, the relative importance of the role of UNICEF in providing more direct operational and technical support may be greater than in situations where UNICEF assistance will focus predominantly on leveraging policies, capacity development and knowledge generation. В ситуациях, характеризуемых отсутствием эффективности в области управления, относительная важность роли ЮНИСЕФ в обеспечении более непосредственной оперативной и технической поддержки может быть более значительной, чем в ситуациях, в которых помощь ЮНИСЕФ будет нацелена главным образом на обеспечение стратегий, создание потенциала и накопление знаний.
Option 3: Regional structures are established (whether working groups or centres), to oversee the full programme of work (knowledge generation, assessment, policy support and capacity-building) at the regional level. с) вариант З: учреждаются региональные структуры (будь то рабочие группы или центры) для контроля за выполнением всей программы работы (накопление знаний, оценка, политическая поддержка и создание потенциала) на региональном уровне.
The generation, collection and dissemination of knowledge and lessons learned are essential for results-based management. Накопление, сбор и распространение знаний и приобретенного опыта необходимы для управления, ориентированного на достижение конкретных результатов.
Больше примеров...
Энергии (примеров 403)
Last, it analysed forward-looking trends to inform choices in the design and siting of energy generation schemes, particularly renewable energy. В заключение организация привела данные анализа будущих тенденций, на основе которых следует делать выбор в пользу того или иного проекта или места расположения систем производства энергии, особенно из возобновляемых источников.
The purpose is to boost sustainable energy generation and accelerate change towards energy efficiency. Цель состоит в обеспечении производства энергии на более устойчивой основе и ускорения перехода к политике энергоэффективности.
Increased economic production (aquaculture, irrigated agriculture, hydropower generation, industrial production, nature-based tourism) Увеличение объемов производства (аквакультура, орошаемое земледелие, производство гидравлической энергии, промышленное производство, экологический туризм)
The dark energy seems to me really mysterious, and I think it's very unlikely that my generation of physicists will come to see the solution to the dark energy problem. Темная энергия, мне кажется, очень таинственна и я думаю, что очень маловероятно, что мое поколение физиков придет к решению проблемы темной энергии.
Now, a group of leading scientists, innovators, and economists has identified our era's moonshot: to replace fossil fuels with clean-energy technologies within this generation. Сегодня группа ведущих ученых, новаторов и экономистов определила «полет на луну» нашей эры: в этом поколении заменить ископаемое топливо технологиями экологически чистой энергии.
Больше примеров...
Комплектования (примеров 56)
The Service comprises a force generation team, a standby arrangements team and a military personnel team В Службу входят группа комплектования сил, группа по системе резервных соглашений и группа военного персонала.
The Office of Military Affairs is led by a Lieutenant General at the Assistant Secretary-General level and comprises the Office of the Military Adviser and three Services: the Current Military Operations Service, the Force Generation Service and the Military Planning Service. Управление по военным вопросом возглавляется генерал-лейтенантом на должности уровня помощника Генерального секретаря и состоит из Канцелярии Военного советника и трех служб: Службы текущих военных операций, Службы комплектования сил и Службы военного планирования.
(b) Three P4 posts and two P3 posts in the Force Generation Service; Ь) три должности С4 и две должности С3 в Службе комплектования сил;
In addition, the Military Force Generation and Personnel Service would be responsible for military-specific personnel administration issues and policies related to the appointment, employment and conditions of service of military units and individuals in the field. Кроме того, Служба комплектования военных сил и по работе с личным составом будет отвечать за касающиеся конкретно военнослужащих вопросы управления делами личного состава и политику в отношении назначения, найма и условий службы военных подразделений и отдельных лиц на местах.
The Force Generation Service manages the generation of military personnel and the rotation and repatriation processes for both formed units and individuals deployed as part of the military component of United Nations peacekeeping operations. Служба комплектования сил занимается вопросами формирования, замены и репатриации как сформированных подразделений, так и отдельных лиц, направляемых для прохождения службы в военных компонентах операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Больше примеров...
Сбора (примеров 94)
Revised security threat information generation and dissemination architectures were developed for MINUSCA, UNMISS and MINUSMA. Пересмотренная архитектура сбора и распространения информации об угрозах в области безопасности была разработана для МИНУСКА, МООНЮС и МИНУСМА.
(b) There was a need to further increase awareness among law enforcement authorities to facilitate generation, analysis and reporting of relevant information; Ь) необходимо обеспечить дальнейшее повышение осведомленности правоохранительных органов для облегчения сбора, анализа и представления соответствующей информации;
In this connection, monitoring and self-evaluation would be merged in order to enhance managerial oversight, which would require the generation, on a routine basis, of data and analytical information on programme implementation and results achieved. В этой связи функции по контролю и самооценке будут объединены в целях повышения эффективности управленческого надзора, что потребует сбора на регулярной основе данных и аналитической информации о ходе осуществления программ и достигнутых результатах.
Assistance to augmenting the critical role of information for capacity-building - its generation, access, transparency and cost - has increased rapidly over the past two to three years. За последние два-три года значительно возросла помощь, оказываемая в связи с повышением ключевой роли информации в области создания потенциала - сбора информации, доступа к ней, ее транспарентности и стоимости.
It contributed to monitoring and assessment of the aquaculture sector through the development of a user-friendly tool to facilitate data compilation and analysis and the generation and dissemination of quantitative information. Она оказала содействие в проведении мониторинга и оценки сектора аквакультуры путем разработки удобного для использования инструмента, упрощающего процесс сбора и анализа данных, а также формировании и распространении массивов количественной информации.
Больше примеров...
Генерирующих (примеров 39)
It contains firm proposals relating to the provision of additional generation capacity and the repair and reconstruction of three transmission lines in two stages. Он содержит твердые предложения, касающиеся предоставления дополнительных генерирующих мощностей и ремонта и реконструкции трех линий передачи в два этапа.
Delays in the planned schedule will directly restrict the export of power from available generation sources, including the national grid, once the three northern governorates are reconnected, to meet demand in major load centres. Задержки в запланированном графике прямо скажутся на экспорте электроэнергии из имеющихся генерирующих источников, включая национальную сеть после подключения к ней трех северных мухафаз в целях удовлетворения спроса в центрах с наибольшей нагрузкой.
Evaluation of the economic advantages of the integrated operation of the generation systems of the interconnected Balkan power systems taking into consideration the different structure of the load profiles, production capacities, hydro scheduling, etc. and the expected changes in the electric sector. оценка экономических преимуществ интегрированной работы генерирующих мощностей балканских объединенных энергосистем с учетом различной структуры распределения нагрузки, производственных мощностей, графиков производства гидроэнергии и т.д., а также ожидаемых изменений в электроэнергетическом секторе;
According to the latest trends, the demand for electricity is exceeding generation capacity in the region and there is no push for new generation mainly due to lack of clear national energy and investment policies. Последние тенденции показывают, что спрос на электроэнергию в регионе превышает возможности имеющихся генерирующих мощностей, при этом отсутствует стремление к введению в эксплуатацию новых таких мощностей, что в основном связано с отсутствием четкой национальной энергетической и инвестиционной политики.
Generation system data, i.e. all necessary data to fully analyse the generation systems operation of the above-mentioned Electric Power Systems Ь) данные по генерирующей системе, т.е. все необходимые данные для проведения полного анализа функционирования генерирующих систем в вышеуказанных электроэнергетических системах;
Больше примеров...
Этап (примеров 12)
He suggested that a third generation of self-determination existed with links to secessionist movements. По его мнению, третий этап толкования самоопределения сопряжен и с сепаратистскими движениями.
The diplomats of our generation have the obligation of envisioning a second phase, inaugurating a new chapter of collective action to eradicate these dangerous modern-day evils. Дипломаты нашего поколения должны предвидеть второй этап, начав новый период коллективных действий в целях искоренения этих опасных современных пороков.
With his exceptional career as a diplomat, ambassador, Minister for Foreign Affairs and President of Austria, Kurt Waldheim belonged to a generation that lived through a painful and turbulent phase in the history of his country and of Europe. Курт Вальдхайм со своей исключительной карьерой в качестве дипломата, посла, министра иностранных дел и президента Австрии принадлежал к поколению, которое пережило болезненный и бурный этап в истории своей страны и Европы.
This so-called Third Generation Agreement for cooperation opens a new stage in the relations between our two regions. Это соглашение, которое названо Соглашением о сотрудничестве третьего поколения, открывает новый этап в отношениях между странами наших двух регионов.
The second part was the generation of (editorial) publicity about women in municipal politics, partly relating to the train relay. Второй этап заключался в привлечении внимания прессы к вопросу об участии женщин в деятельности муниципалитетов; частично эта работа проводилась и во время "железнодорожной эстафеты".
Больше примеров...
Род (примеров 9)
This is the generation of those who seek him. I wish I knew, I wish I knew Таков род ищущих Его... Знал бы я, знал бы я
That bit of theater will haunt our family for a generation. Это представление теперь многие поколения будет преследовать наш род.
It was then that Rod reminded me that he and I and most of our generation went to college for practically free. Именно Род напомнил мне, что мы с ним, как и наше поколение, учились в колледже бесплатно.
Our bargain was for this firstborn and every firstborn of each generation that is to come for as long as your line shall last. Наша сделка касалась этого первенца и каждого первенца каждого поколения, и так будет до тех пор, пока ваш род не прервется.
On ascending to the throne, he confirmed the standing agreement between the Han Chinese and the Xiongnu: Henceforth the Han and Hun will be one House, from generation to generation they will not deceive each other, nor attack each other. В 47 году до н. э. китайцы взяли с шаньюя клятву: «отныне впредь Хань и Хунну будут составлять один Дом; из рода в род не будут ни обманывать друг друга, ни нападать друг на друга.
Больше примеров...
Generation (примеров 173)
But that is certainly not all Next Generation has to offer. Но это еще далеко не все, что может предложить Next Generation.
Aside from album releases, the group is also set to perform along with Girls Generation and SHINee at the K-POP Nation Concert in Macao 2012. Помимо релиза альбомов, группа также выступила вместе с Girls Generation и Shinee на K-POP Nation Concert in Macao 2012.
Next Generation similarly stated that while Zoop is an enjoyable game, it's not exactly the second puzzling... Next Generation так же заявляли, что «в то время как Zoop - приятная игра, это не совсем вторичная загадка...
In May 2010, Keith Giffen took over the Booster Gold title, linking it with the 26-week miniseries Justice League: Generation Lost, in which Booster united with Fire, Ice and Captain Atom to defeat the resurrected Maxwell Lord. В мае 2010 года Кит Гиффен встал во главе серии Booster Gold, связав его с минисерией Justice League: Generation Lost, в которой Бустер объединился с Пламенем, Льдом и Капитаном Атомом, чтобы победить воскрешенного Максвелла Лорда.
Tekka launches Freewin: a gaming platform which is integrated to the most important systems of lead generation: Zanox -Tradedoubler - Clickpoint - Public-Idées, this initiative will allow Tekka to develop a new business and to monitor the "scene of the worldwide CPA". Тёкка выпустила Freewin - это сбор игр, который приспособлен к самым главным системам lead generation: TradeDoubler Zanox - ClickPoint -Public-Idees, эта идея дала Текке возможность развивать новый бизнес и контролировать мировой "вид spa".
Больше примеров...