Английский - русский
Перевод слова Generation

Перевод generation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поколение (примеров 2477)
Bacteria birth a new generation every 20 minutes. Бактерии порождают новое поколение каждые 20 минут.
So I've got now a new generation of programs that are produced by combinations of the programs that did a little bit better job. Теперь у меня есть новое поколение программ, которые были получены объединением программ, которую делают свою работу чуточку лучше.
And so, now what we're looking at is an entire generation of young people who are virtuoso gamers. И сейчас перед нами целое поколение молодых людей, виртуозных геймеров.
Our rising generation, brought up in the spirit of the great humanistic ideals of Azerbaijani literature and culture, was targeted for persecution by this extremist Armenian ideology. Наше подрастающее поколение, воспитанное в духе великих гуманистических идеалов азербайджанской литературы и культуры, оказалось под огнем преследования экстремистской армянской идеологии.
The desperate try to restore order and normality, and if weare not able to cut this circle of violence, it will be transferredto the next generation without a doubt. Они безнадёжно пытаются восстановить нормальные отношения.Но если мы не сможем разорвать этот круг насилия, он обязательноперейдёт на следующее поколение,
Больше примеров...
Производство (примеров 181)
Renewable energy generation and energy-efficient appliances were identified as key technology needs for mitigation. В качестве основных технологических потребностей для предотвращения изменения климата были определены производство энергии на основе использования возобновляемых источников и применение энергоэффективной бытовой техники.
After this, the next generation Lancer entered the market and local production of the old sedan recommenced between 2003 and 2010 under the Mitsubishi Signo name. После этого, когда новый Lancer вышел на рынок, местное производство старого седана началось под названием Mitsubishi Signo.
(a) Source reduction principle: the generation of wastes should be minimized both in terms of quantity and potential for causing pollution. а) принцип уменьшения источников: производство отходов следует сводить к минимуму как в плане количества, так и потенциальной способности загрязнять окружающую среду.
The Committee noted that most of the hydropower projects were multi-purpose projects, with the benefits of irrigation, clean drinking water, navigation and flood control, fisheries, recreation and so forth being as important as hydroelectricity generation. Комитет отметил, что большинство гидроэнергетических проектов носит многоцелевой характер, причем такие аспекты, как орошение, питьевое водоснабжение, судоходство и предохранение от наводнений, создание рыбных хозяйств, рекреационные услуги и т.д., имеют столь же важное значение, как и производство электроэнергии.
The renovation of production began on the slopes of the valley where every span of land was repeatedly tilled from generation to generation by vine-growers. Обновлять производство начали с плантаций на долинных склонах, где каждая пядь земли многократно обрабатывалась руками многих поколений виноградарей.
Больше примеров...
Образование (примеров 199)
For example, recycling has greatly reduced waste generation in the United Kingdom. Например, благодаря утилизации в Соединенном Королевстве значительно сократилось образование отходов.
That is why we are investing in the health, education and rights of women and working to empower the next generation of women entrepreneurs and leaders. Именно поэтому мы инвестируем в такие области и направления, как здравоохранение, образование и уважение прав женщин, и стремимся расширить права и возможности следующего поколения женщин, которые будут предпринимателями и руководителями.
It also has to be borne in mind, given the lagged effect of education, that changes introduced have no immediate impact, but become visible only after one generation. Следует также принимать во внимание, что, поскольку образование имеет эффект замедленного действия, вводимые изменения не дают немедленного результата, а проявляются лишь спустя поколение.
Preventative measures in maternal and child health management include an emphasis on education, which enables women to improve health and nutrition, reduce family size, overcome poverty, generate more income and increase their confidence, exerting a positive influence on the next generation. Профилактические меры в области охраны здоровья матери и ребенка включают упор на образование, которое позволяет женщинам улучшить состояние здоровья и питания, сократить размер семьи, преодолеть нищету, увеличить свой заработок и укрепить веру в собственные силы, что благоприятно отразится на следующем поколении.
Instruments of labour market policy refer to the measures including mediation, professional counselling, vocational education and professional orientation for joining the labour market, having in mind flexible forms of employment as the incentive for job generation. Под инструментами рыночной трудовой политики подразумеваются меры, включающие посредничество, профессиональное консультирование, профессионально-техническое образование, а также профессиональную ориентацию в целях участия в рынке труда с учетом гибких форм занятости как стимула создания рабочих мест.
Больше примеров...
Создание (примеров 207)
As a result of lowering production costs, generation of printed materials ranging from pamphlets, manuscripts to books were made available to the average person. В результате снижения издержек производства, создание печатных материалов - брошюр, рукописей книг стало доступно для среднего человека.
To that end, ImageReady has specialized features such as animated GIF creation, image compression optimization, image slicing, adding rollover effects, and HTML generation. Для этого ImageReady имеет специальные функции, такие как создание анимированных GIF, оптимизация изображения, нарезка изображения и генерация HTML.
It examined their results in relation to the expected benefits, such as job creation, technology transfer and creation of linkages with the rest of the economy, as well as fiscal revenue generation. В нем рассматриваются полученные результаты в сравнении с ожидавшимися выгодами, такими, как создание новых рабочих мест, передача технологии и налаживание связей с остальной экономикой, а также получение налоговых поступлений.
Multi-point digital videoconferencing: The installation of current generation videoconferencing equipment and its underlying telecommunication infrastructure will allow better transmission quality and permit the use of this medium to connect a greater number of sites simultaneously. Проведение видеоконференций с широким составом участников на основе использования цифровых видеосистем: внедрение видеоконференционных систем последнего поколения и создание соответствующей телекоммуникационной инфраструктуры позволят повысить качество передачи и использовать этот вид связи для одновременного охвата большего числа мест.
In post-conflict settings, the generation of employment is a top priority for building a sustainable post-conflict economy; however, employment-generation initiatives in the formal sector tend to neglect women because they focus on economic opportunities for demobilized men. После завершения конфликта главным приоритетом для обеспечения устойчивого развития постконфликтной экономики является создание рабочих мест, однако инициативы по обеспечению занятости в формальном секторе, направленные в первую очередь на создание экономических возможностей для демобилизованных мужчин, как правило, не учитывают интересы женщин.
Больше примеров...
Формирование (примеров 101)
Further research and generation of data to support derivation of emission factors should focus on the identified key sources. Дальнейшие исследования и формирование данных в целях поддержки расчета коэффициентов выбросов следует сосредоточить на выявленных основных источниках.
Stakeholder engagement will be essential to efforts to advance the four functions of the Platform (assessment, knowledge generation, policy support and capacity-building). Привлечение заинтересованных субъектов будет играть ключевую роль для содействия осуществлению четырех функций Платформы (оценка, формирование знаний, поддержка политики и создание потенциала).
Preparatory work to develop, and to populate with baselines by 2015-2016, indicators of project impacts, such as generation of exports, jobs supported and environmental sustainability подготовка к разработке таких показателей отдачи от проектов, как формирование экспортных потоков, поддержка в создании рабочих мест и обеспечение экологической устойчивости, и определение базовых данных по этим показателям к 2015 - 2016 годам.
After a pause star formation activity resumed about 1 billion years ago resulting in a generation of blue young stars. После паузы звёздное формирование активно возобновилось около 1 миллиарда лет назад, в результате появилось поколение синих молодых звезд.
To provide protection for all in order to guarantee that the development of abilities and the generation of opportunities to earn income are accompanied by security against individual and collective risks. обеспечение социальной защиты для всех, требование, выполнение которого гарантирует формирование личного потенциала и создает благоприятные возможности для сулящих доход начинаний при непременном условии, что все это сопровождается надежной защитой от индивидуальных и коллективных рисков.
Больше примеров...
Генерирование (примеров 55)
Sixteen zones have been established in the country with positive effects on investment generation and employment. В стране создано 16 зон, которые оказывают положительное влияние на генерирование инвестиций и занятость.
Research and generation of knowledge in protected areas исследование и генерирование знаний о заповедных районах;
In this respect, it should be noted that the availability of local content has an important effect on the generation of both local and international Internet traffic and is therefore directly connected to Internet penetration and the readiness of investors to install capacity. В этой связи следует отметить, что наличие местной информационной составляющей оказывает важное воздействие на генерирование как местного, так и международного трафика в Интернете и, следовательно, непосредственно связано с распространением Интернета и с готовностью инвесторов наращивать мощности.
Infrastructure capital, which includes transport-related facilities, water and wastewater treatment facilities, telecommunications, and energy generation, transmission and distribution, is often mentioned as a crucial prerequisite for the success of development policies. Объекты инфраструктуры, включая связанные с транспортом объекты, водоснабжение и водоочистку, телекоммуникации, а также генерирование, передачу и распределение энергии, часто упоминаются в качестве важнейшего условия успеха политики развития.
Generating concrete machine code from abstract ABC code is a relatively small step, so by using the ABC-machine it is much easier to target multiple architectures for code generation. Генерирование конкретного машинного кода из абстрактного кода АВС является относительно небольшим шагом, поэтому с помощью АВС-машины гораздо проще генерировать код для нескольких архитектур.
Больше примеров...
Генерация (примеров 56)
WebMacro can also be used to generate arbitrary text output from templates (one of its uses is automated code generation). ШёЬМасго может также использоваться, для генерации произвольного текстового вывод на основе шаблона (один из способов такого использования является автоматизированная генерация кода).
Young generation of the Diaspora as a source for consolidating a positive image of Ukraine in the world. Молодая генерация диаспоры как источник утверждения положительного образа Украины в мире.
W2W Service is real-time generation of small banners containing the actual information (exchange rates, exchange indexes and other banking parameters). Разработка сервиса W2W - генерация баннеров, содержащих актуальную информацию (курсы валют, биржевые индексы и прочие показатели).
Source code generation: Velocity can be used to generate Java, SQL, or PostScript source code, based on templates. Генерация исходного кода: Velocity может использоваться для генерации кода Java, SQL, PostScript, JavaScript, Perl и пр., базирующегося на шаблоне.
3.1 Keys generation and distribution 3.1 Генерация и рассылка ключей
Больше примеров...
Получение (примеров 62)
The internal generation of resources within economies had by far the greatest potential to produce the resources necessary for sustained development. Внутреннее получение ресурсов в странах является самым крупным потенциальным источником средств, необходимых для устойчивого развития.
Generation and dissemination of knowledge and provision of technical support for project implementation Получение и распространение знаний и оказание технической помощи для осуществления проектов
In addition, there are competing interests of fairness and revenue generation that must be addressed. Кроме того, встает вопрос о примирении таких понятий, как справедливость и получение поступлений.
generation of revenues or cost savings. получение доходов и высвобождение средств за счет экономии затрат.
These programmes must be supported by development projects guaranteeing the generation of permanent employment and sufficient income to cover minimum needs and helping to repair the social fabric. Необходимо оказывать содействие этим мерам посредством осуществления проектов развития, обеспечивающих создание рабочих мест и получение дохода, достаточного для удовлетворения минимальных потребностей, а также способствующих восстановлению структуры общества.
Больше примеров...
Выработка (примеров 31)
International assessments and knowledge generation on issues related to the Global Programme of Action Международные оценки и выработка знаний по проблемам, связанным с Глобальной программой действий
The extraction, transportation, processing and use of primary fuels - both fossil and biomass - and the generation and transmission of electricity have detrimental effects at all physical scales. Добыча, транспортировка, обработка и использование первичных видов топлива - как ископаемых, так и биомассы, а также выработка и передача электроэнергии приводят к пагубным последствиям в различных физических масштабах.
The assessment activities described above will also identify what is known and what is unknown and will identify where the generation of new knowledge will strengthen the science-policy interface. Описанные выше мероприятия по оценке также позволят определить, что именно известно и что неизвестно, а также позволят установить, где именно выработка нового знания укрепит научно-политическое взаимодействие.
During the past summer, the average generation from the hydropower plants dropped to 15 per cent of the total installed capacity of 1,602 megawatts. Прошедшим летом средняя выработка электроэнергии на гидроэлектростанциях упала на 15 процентов от общей установленной выходной мощности всех ГЭС в 1602 мегаватта.
Biomass-based generation is competitive with the wind based generation since it is independent from weather conditions and thus being able to providing combined electricity and district heating generation with an economically competitive source of RES-E Выработка электроэнергии на основе биомассы конкурентоспособна по сравнению с ее выработкой на основе ветра, поскольку она не зависит от погодных условий и, таким образом, позволяет обеспечить комбинированное производство электроэнергии и тепла с использованием экономически конкурентоспособного ВИЭ.
Больше примеров...
Накопление (примеров 47)
The generation of unaccounted wealth also limited growth and investment. Накопление неучтенных богатств также сдерживает экономический рост и инвестиции.
Global leadership and knowledge-based accountability are required to achieve progress in the six areas described above, through political will, wide civil society participation, and the generation and use of knowledge to monitor sustainable development commitments. Глобальное лидерство и основанная на знаниях ответственность необходимы для достижения прогресса в шести вышеописанных областях с опорой на политическую волю, широкое участие представителей гражданского общества, а также накопление и применение знаний для мониторинга выполнения обязательств в области устойчивого развития.
Develop the capacity for improved access to data, information and knowledge including its capture, generation, management and use (including indigenous and local knowledge) 4.1 Формирование потенциала для улучшения доступа к данным, информации и знаниям, в том числе их сбор, накопление, управление и использование (включая знания коренных народов и местных общин)
Because of the organization's contributions to the generation of knowledge, the creation of an area of expertise and cordial relations between the United States and the host countries, scholars seek the organization's help in establishing similar centres in other parts of the world. Благодаря вкладу организации в накопление знаний и подготовку специалистов и дружественным отношениям между Соединенными Штатами и странами базирования центров ученые стремятся заручиться поддержкой организации в учреждении аналогичных центров в других странах мира.
The generation, collection and dissemination of knowledge and lessons learned are essential for results-based management. Накопление, сбор и распространение знаний и приобретенного опыта необходимы для управления, ориентированного на достижение конкретных результатов.
Больше примеров...
Энергии (примеров 403)
Entire economies - firms and consumers - will be influenced by the new trends in energy generation, distribution and use. Новые тенденции в сфере производства, распределения и использования энергии отразятся на экономике целых стран, и в стороне от них не удастся остаться ни кампаниям, ни потребителям.
In view of the imperative to mitigate climate change, a drastic "decarbonization" of energy generation and use by households and industries is also required. Ввиду настоятельной необходимости смягчения изменения климата требуется значительное "обезуглероживание" производства энергии и ее потребления домашними хозяйствами и промышленностью.
The TEC selected the following area of work to be addressed in 2015, which will include the organization of a thematic dialogue and preparation of TEC Brief(s): distributed renewable energy generation. В качестве направления работы на 2015 год ИКТ отобрал тему распределенного производства возобновляемой энергии, причем эта работа будет включать организацию тематических дискуссий и представление справки(ок) ИКТ.
Thus, we need technological solutions not only to ensure economical generation of nuclear power but also to address questions of safety, sustainability, proliferation resistance and long-term waste management. Поэтому технические решения нужны нам не только для того, чтобы обеспечить экономное производство ядерной энергии, но и для того, чтобы заняться вопросами безопасности, устойчивости, сопротивления распространению и долгосрочного устранения отходов.
Awareness of the importance of these issues has increased and has led to progress in various areas, from waste collection and disposal in sanitary landfills to recycling and methane recovery for energy generation. Существует более глубокое понимание важности этого вопроса, которое позволило добиться успехов в ряде областей - от сбора отходов и их захоронения на санитарных мусорных свалках до переработки и регенерации метана для целей производства энергии.
Больше примеров...
Комплектования (примеров 56)
5 visits to Member States and regional organizations to discuss contributions to peacekeeping operations, robust peacekeeping, the protection of civilians and evolving operational requirements, as well as the implementation of modularization for force generation in accordance with the global field support strategy Организация 5 поездок в государства-члены и региональные организации для обсуждения вопросов оказания содействия операциям по поддержанию мира, активному миротворчеству, защите гражданского населения и учету меняющихся оперативных потребностей, а также внедрения практики модуляризации комплектования сил в соответствии с глобальной стратегией полевой поддержки
The Force Generation Team comprises 12 Planning Officers (P-4) and 8 Administrative Assistants (GS (OL)). Группа комплектования сил состоит из 12 сотрудников по планированию (С-4) и 8 административных помощников (ОО (ПР)).
The Policy Directive and Standard Operating Procedures on Pre-deployment Visits are being revised and updated by the Force Generation Service with a view to improving the process and adapting it to the latest regulations changes across the Secretariat. Стратегическая директива и типовой регламент в отношении предшествующих развертыванию поездок пересматриваются и обновляются Службой комплектования сил на предмет совершенствования процесса и приведения его в соответствие с последними изменениями правил в Секретариате.
The Group consists of four Services: the Military Force Generation and Personnel Service, the Military Field Support Service, the Military Communications Support Service and the Military Cooperation, Capabilities and Doctrine Service. Группа состоит из четырех служб: Службы комплектования военных сил и по работе с личным составом, Службы военной полевой поддержки, Службы военной связи и Службы по вопросам военного сотрудничества, потенциала и доктрины.
Building on the existing Force Generation Service, the objective of the enhanced Military Force Generation and Personnel Service would be to generate and rotate the military forces required to deliver effective United Nations peacekeeping. Отталкиваясь от существующей Службы комплектования сил, цель усиленной Службы комплектования военных сил и по работе с личным составом будет заключаться в формировании и замене воинских контингентов, требующихся для обеспечения эффективной миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сбора (примеров 94)
Egypt created a database for the generation, dissemination and updating of gender statistics and indicators. В Египте создана база данных, предназначенная для сбора, распространения и обновления гендерной статистической информации и показателей.
First, the Governments of the subregion required special help in improving the generation of quantitative information. Во-первых, правительствам стран субрегиона необходимо оказать специальную помощь в отношении совершенствования процесса сбора и обработки статистических данных.
UNICEF contributions to national PRS frameworks can be further increased through greater participation in all phases of their development and through support to child-focused analysis, data generation and the use of available tools for monitoring indicators of progress towards the Millennium Development Goals. ЮНИСЕФ может вносить бльший вклад в разработку национальных ССН путем более широкого участия на всех этапах их подготовки и поддержки ориентированного на детей анализа, сбора данных и использования имеющихся средств для контроля за показателями хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
(c) Strengthened technical and institutional capacity of the countries of the region, especially those that are less developed, in the generation, administration and analysis of statistical information in the social area. с) укрепление технического и институционального потенциала стран региона, особенно менее развитых стран, в деле сбора, использования и анализа социальной статистической информации и управлению ею.
Significant capacity development initiatives were also focused on strengthening the generation and analysis of data on children, including on key disparities in each context, through evaluative tools, data collection systems and situation assessments. Другие важные инициативы по укреплению потенциала были нацелены на сбор и анализ более подробной информации о положении детей, в том числе о вопиющих случаях неравенства в той или иной сфере, посредством применения соответствующих инструментов оценки и систем сбора данных и анализа конкретных ситуаций.
Больше примеров...
Генерирующих (примеров 39)
It contains firm proposals relating to the provision of additional generation capacity and the repair and reconstruction of three transmission lines in two stages. Он содержит твердые предложения, касающиеся предоставления дополнительных генерирующих мощностей и ремонта и реконструкции трех линий передачи в два этапа.
The bulk of the investments will go on the maintenance of existing power plants and the increase in generation capacity. Основная доля инвестиций будет направлена на поддержание работоспособности действующих электростанций и наращивание генерирующих мощностей.
The Board approved a revision to the "Tool to calculate the emission factor for an electricity system" in order to incorporate methodological approaches to estimating emission reductions achieved by project activities that affects the operation of off-grid generation capacity. Совет одобрил пересмотр "Инструмента для расчета фактора выбросов для электросистемы", с тем чтобы включить методологические подходы в оценку сокращений выбросов, достигнутых в результате проектной деятельности, затрагивающей функционирование генерирующих мощностей.
However, overly strict regulation of retail prices of electricity and gas may be discouraging entry into retail supply, while the design of electricity markets and the separation of different segments of electricity and gas supply chains may have reduced investment incentives for generation and transmission companies. Вместе с тем чрезмерно жесткое регулирование розничных цен на электроэнергию и газ может оказывать дестимулирующее воздействие в вопросах выхода на рынок розничных поставок, а структура рынков электроэнергии и разделение разных сегментов электроэнергетических и газовых производственно-сбытовых цепей, возможно, уменьшили инвестиционные стимулы для генерирующих и передающих/ транспортирующих компаний.
By 2002, six generation companies were unbundled from KEPCO and compete in the wholesale market. К 2002 году из состава КЕПКО были выведены шесть генерирующих компаний, которые выступают в качестве конкурентов на оптовом рынке.
Больше примеров...
Этап (примеров 12)
He suggested that a third generation of self-determination existed with links to secessionist movements. По его мнению, третий этап толкования самоопределения сопряжен и с сепаратистскими движениями.
Enhancing effectiveness: force generation and mission start-up Повышение эффективности: комплектование сил и начальный этап функционирования миссий
The diplomats of our generation have the obligation of envisioning a second phase, inaugurating a new chapter of collective action to eradicate these dangerous modern-day evils. Дипломаты нашего поколения должны предвидеть второй этап, начав новый период коллективных действий в целях искоренения этих опасных современных пороков.
The phase of science and other knowledge systems includes the filtration of raw knowledge and knowledge generation in the form of deliverables to advise and support the phase of policy for decision-making governed by the operative function of the work programmes. Этап научной и других систем знания включает фильтрацию сырой информации и выработку знаний в форме документальных результатов, содержащих рекомендации и оказывающих поддержку этапу политики в целях принятия решений, направляемых оперативной функцией программ работы.
With his exceptional career as a diplomat, ambassador, Minister for Foreign Affairs and President of Austria, Kurt Waldheim belonged to a generation that lived through a painful and turbulent phase in the history of his country and of Europe. Курт Вальдхайм со своей исключительной карьерой в качестве дипломата, посла, министра иностранных дел и президента Австрии принадлежал к поколению, которое пережило болезненный и бурный этап в истории своей страны и Европы.
Больше примеров...
Род (примеров 9)
Victor Vautier, I curse you and your relatives up to the thirteenth generation! Виктор Вотье, проклинаю тебя и весь твои род.
This is the generation of those who seek him. I wish I knew, I wish I knew Таков род ищущих Его... Знал бы я, знал бы я
It was then that Rod reminded me that he and I and most of our generation went to college for practically free. Именно Род напомнил мне, что мы с ним, как и наше поколение, учились в колледже бесплатно.
Now that he has stopped competing, he has launched a new career, opening the Yoshida Dojo and training a new generation of judo competitors. Теперь, после ухода со спортивной арены, он сменил род деятельности: открыл свою школу Ёсида Додзё, где тренирует новое поколение дзюдоистов.
Truly, I say to you, this generation will not pass away until all has taken place. Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё это будет.
Больше примеров...
Generation (примеров 173)
Agreeing to "leave their egos at the door," the band released Generation Swine. Договорившись «оставить их эго в дверях», группа выпустила альбом «Generation Swine».
Journalist J. D. Lasica, in his 2005 book Darknet: Hollywood's War Against the Digital Generation, described the darknet's reach encompassing file sharing networks. Д. Лазика в своей книге «Даркнет: Голливудская война против цифрового поколения» (англ. Darknet: Hollywood's War Against the Digital Generation) в 2005 году описал даркнет, как охватывающий все файлообменные сети.
"I Got a Boy" was written by European composers Will Simms, Sarah Lundbäck Bell, Anne Judith Wik with additional writing by Korean composer Yoo Young-jin, who is also Girls' Generation's longtime collaborator. «I Got a Boy» было написано европейскими композиторами: Уилем Симмсом, Сарой Лундбэк Белл, Энн Джудит Вик с дополнительным написанием корейского композитора Ю Юн Джином, который также является давним сотрудником Girls Generation.
On October 4, 1988, Paramount Pictures aired a two-hour television special, hosted by Patrick Stewart, called The Star Trek Saga: From One Generation to the Next, which featured, for the first time, a full-color television presentation of "The Cage". 4 октября 1988 года Paramount Pictures выпустили в эфир двухчасовой телевизионный спецвыпуск, организованный Патриком Стюартом, под названием Star Trek Saga: From One Generation To The Next, в котором впервые была представлена полноцветная телевизионная версия эпизода «Клетка».
The game, which was designed as a direct sequel to Street Fighter II, initially discarded every previous character except for Ryu and Ken (hence the "New Generation" subtitle), introducing an all-new roster led by Alex. В игре, задуманной как сиквел к Street Fighter II, изначально отсутствовали персонажи предыдущих частей за исключением Рю и Кена (с намёком на подзаголовок New Generation), вместо которых был введён новый состав.
Больше примеров...