It's considering the implications of what this generation has to say to the rest of us. |
Она размышляет над смыслом того, что это поколение может сказать нам. |
This is a new generation, a new family, which is able to store the winds. |
Это новое поколение, новая семья, она обладает способностью запасаться ветром. |
So it wasn't just me, there was a whole generation of us. |
Так что это был не один я, нас было целое поколение. |
In the rich world, diseases that threatened millions of us just a generation ago no longer exist, hardly. |
В мире богатых, болезни, которые угрожали миллионам ещё поколение тому назад, больше практически не существуют. |
See, you were the third generation of something very special. |
Видишь ли, ты - третье поколение чего-то очень особенного. |
When I eat, I'll actually start growing. This is the next generation. |
Когда я ем, я на самом деле расту. Это уже следующее поколение. |
So for example, in the United Kingdom, the incidence of childhood leukemia has risen by 20 percent just in a generation. |
Например, в Великобритании частота детской лейкемии возросла на 20 процентов только за поколение. |
Which means that we can now present to the public the next generation of customization. |
Это означает, что теперь можно представить общественности следующее поколение работы под заказ. |
So we're able to pull in the next generation in a totally new way. |
Так что мы способны привлечь новое поколение совершенно иным образом, нежели раньше. |
And, of course, we'd like to inspire and engage the next generation. |
И, безусловно, мы бы хотели вдохновить и вовлечь в работу следующее поколение. |
But then the next generation of planes saves about half. |
Однако уже следующее поколение самолетов позволит экономить примерно половину. |
And this, this is the implantable generation. |
И это, это имплантируемое поколение. |
The next generation of barbarians are waiting to take over. |
Следующее поколение варваров ждёт своего часа. |
It would have a profound effect on a generation of would-be musicians. |
Он оказал глубокое воздействие на целое поколение будущих музыкантов. |
Our generation grew up reading your books and your poems. |
Наше поколение выросло на ваших книгах и стихах. |
If it does, your generation will not be least to blame. |
И если это случится, твое поколение будет не последним в списке виновных. |
I'm Lee Jeong-do, 13th generation of Chongtangong family. |
Я - Ли Чжон Ду, 13-ое поколение семьи Чонгтан. |
The third generation of leadership is rotten. |
Третье поколение верхов банды прогнило до основания. |
In related tech news, the next generation... |
В смежных новостях технологий - следующее поколение... |
Video games: the reason this generation of Americans is the best ever. |
Видеоигры - причина по которой нынешнее поколение американцев лучшее из всех. |
It's held once a generation. |
Он проводится один раз в поколение. |
It's a radically different generation of computer technology. |
Это совершенно другое поколение компьютерных технологий. |
There's a lazy Sunday softness to your generation. |
Ваше поколение славится нежеланием работать и вялостью. |
You have taught an entire generation to live with one foot in the afterlife. |
Вы научили целое поколение жить с одной ногой на том свете. |
So for the next generation, administrative knowledge, possessing a sense of style and dignity... |
Следующее поколение должно нести знание, чувство стиля и достоинства. |