| Our parents' generation was never interested in keeping up standards. | Поколение наших родителей никогда не интересовало соблюдение стандартов. |
| The new generation is just copying stuff out of the internet. | Теряя контроль] Новое поколение просто копирует всё из Интернета. |
| I'm just saying, maybe it skips a generation or something. | Я просто говорю, что это может передаваться через поколение или типа того. |
| This generation, they just don't know. | Это поколение, они просто не понимают. |
| One of the few older technologies that your generation still actually respects. | Одна из немногих старых технологий, Которую твое поколение на самом деле уважает. |
| Your generation is lost in moral filth. | Ваше поколение погрязло в моральной скверне. |
| This is all the more necessary as the current generation has failed the successor generations in many areas. | Это тем более необходимо, поскольку нынешнее поколение не выполнило свой долг перед последующими поколениями во многих областях. |
| The MDGs are the promises that our generation must keep to future generations. | ЦРДТ - это те обещания, которые наше поколение обязано выполнить в интересах будущих поколений. |
| The current generation had not yet grasped the lessons learned with so much suffering by previous generations. | Нынешнее поколение еще не усвоило тех уроков, которые были извлечены ценой колоссальных страданий предыдущих поколений. |
| Likewise, a new generation of gender equality advocates needed to be nurtured and mentored. | Аналогичным образом необходимо формировать и воспитывать новое поколение защитников гендерного равенства. |
| Today, a new generation of educated women prefer to retain their surnames. | Сегодня новое поколение образованных женщин предпочитает сохранять девичью фамилию. |
| Our generation has a historic responsibility to act, here and now, to meet the challenges of humankind in the twenty-first century. | На наше поколение возложена историческая ответственность - действовать здесь и сейчас, с тем чтобы решить задачи, стоящие перед человечеством в XXI веке. |
| The term "descent" implied one generation inheriting from another specific characteristics that were positively or negatively evaluated by society. | Термин «родовое происхождение» предполагает, что одно поколение унаследует от другого конкретные характеристики, которые получают позитивную или негативную оценку со стороны общества. |
| UNECE, through UN/CEFACT, is currently developing the next generation of e-business standards in collaboration with the business community... | В сотрудничестве с деловыми кругами ЕЭК ООН через СЕФАКТ ООН в настоящее время разрабатывает следующее поколение стандартов ведения электронных деловых операций. |
| This belief still exists among the Roma and is transmitted from one generation to another. | Подобные взгляды все еще распространены среди рома и передаются из поколения в поколение. |
| UN/CEFACT is currently developing the next generation of e-business standards, the Business Collaboration Framework (BCF). | В настоящее время СЕФАКТ ООН разрабатывает следующее поколение стандартов электронного предпринимательства, Рамки делового сотрудничества (РДС). |
| A generation or more of Cypriots have no memory of life on a unified island. | Поколение или более киприотов не помнит о жизни на объединенном острове. |
| Each generation is entitled to environmental, cultural, economic and social resources. | Каждое поколение имеет право на экологические, культурные, экономические и социальные ресурсы. |
| If that trend continues, the next generation will be further divided by their inability to understand each other's languages. | Если эта тенденция сохранится, то следующее поколение будет еще более разделено неспособностью понять язык друг друга. |
| They wish this next generation to live useful lives contributing to the rebuilding of their communities and society in general. | Они хотят, чтобы следующее поколение прожило полезную жизнь, внеся свой вклад в восстановление своих общин и общества в целом. |
| He laid the foundations of this national treasure of self-reliant development, nurturing a whole generation of outstanding scientists and engineers. | Он заложил основы для такого национального достояния, как самостоятельное развитие, выпестовав целое поколение выдающихся ученых и инженеров. |
| Sustainable development is itself an intergenerational concept, since each generation inherits the world from its ancestors and leaves it for its children. | Само по себе устойчивое развитие является концепцией, охватывающей несколько поколений, поскольку каждое поколение наследует что-то от своих предшественников и передает в свою очередь детям. |
| The in-house solutions are already in the third generation phase. | В настоящее время разрабатывается третье поколение технических решений, реализуемых собственными силами. |
| Transfer of ownership raises the issue of how the retiring generation of operators will generate income and sustain financial security in later life. | Передача владения ставит вопрос о том, каким образом выходящее на пенсию поколение операторов будет получать доход и обеспечивать свою финансовую безопасность в более поздний период жизни. |
| This will allow the Lithuanian society counting on healthier future generation. | Это позволит литовскому обществу рассчитывать на более здоровое будущее поколение. |