Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Поколение

Примеры в контексте "Generation - Поколение"

Примеры: Generation - Поколение
Poverty continues to prevail from generation to generation in many parts of the world, in particular in the sub-Saharan region. Население многих регионов мира, в частности стран Африки к югу от Сахары, по-прежнему из поколения в поколение живет в условиях нищеты.
These are the original Kriyas, as handed down generation after generation from Babaji & Lahiri Mahasay, emerging in deep actions of perception - not activities of the separative psyche 'I'. Это оригинальные Крии, передаваемые из поколения в поколение от Бабаджи и Лахири Махасая, проистекающие из совершенного действия постижения - (они) не деятельность разделяющего человеческого сознания «Я».
The sword known as Quel'Delar was held by the group of kaldorei who would eventully become the high elves, and it was handed down from generation to generation. Этот меч носит имя Кель'Делар. Он принадлежал эльфам калдорай, которые впоследствии стали называть себя высшими эльфами, и передавался из поколения в поколение.
Further, workers in the collection of human waste were confined to marriage amongst themselves, thereby leading to a waste-collecting caste, which passes its profession on from generation to generation. Кроме того, работники в сфере сбора отходов жизнедеятельности человека обречены заключать браки только между собой, что приводит к закреплению их в отдельную касту, в которой данная профессия передаётся из поколения в поколение.
Time passes, but poverty perpetuates from generation to generation in one of the hardest jobs in the world: the one done by human mules in the Kawah Ijen volcano. Время проходит, но нищета увековечивает из поколения в поколение одно из самых тяжелых занятий в мире: то, чем занимаются человеческие мулы с Кавах-Иджена.
That The Sycamores has passed from generation to generation, its exterior hasn't changed in 3 centuries, and its interior has changed very little. О том, что Сикоморовое имение передавалось из поколения в поколение... его внешний вид не поменялся за З века... и его интерьер изменился совсем немного.
They represent the shared heritage of all Algerian men and women, whose duty it is to transmit them intact and inviolate from generation to generation. Они являются общим достоянием всех граждан Алжира обоего пола, которые призваны передавать его из поколения в поколение, сохраняя целостность и неприкосновенность прав и свобод.
It is more often unwritten and handed down orally from generation to generation, and it is transmitted and preserved in that way. Чаще всего эти знания не имеют письменного выражения, а передаются устно из поколения в поколение и таким образом распространяются и сохраняются.
In that scenario, when even a high-technology early warning system with a 15-minute response time would have been useless, the knowledge, passed from generation to generation, that buffaloes run to the hills when a tsunami is coming was effective. В этой ситуации даже самая современная система заблаговременного оповещения, которая срабатывает в течение 15 минут, оказалась бы бесполезной, а местных жителей спасло то, что в их среде из поколения в поколение передавалось знание примет поведения бизонов, которые при приближении цунами спасаются на холмах.
Many Swiss Travellers view Yenish as an important part of their identity that is handed down from generation to generation and even today has the characteristics of a secret tongue. Многие лица, ведущие кочевой образ жизни в Швейцарии, рассматривают язык ениш в качестве важного элемента их культурной самобытности, который передается из поколения в поколение и который для многих сегодня все еще представляется как тайный язык.
So these people, you're killing a whole generation if you just give them aid. Давая им только гуманитарную помощь, вы убиваете целое поколение.
This is a generation that's grown up taking their voices pretty much for granted. Это поколение принимает как должное, что его голос слышен.
And so, now what we're looking at is an entire generation of young people who are virtuoso gamers. И сейчас перед нами целое поколение молодых людей, виртуозных геймеров.
It's our generation that is witnessing the end of Western predominance. Наше поколение является свидететелем конца доминирования Запада.
We will do this by inspiring a new generation to take up our cause. Мы вдохновим новое поколение. присоединиться к нам.
Template prestashop Orange Store This new generation template your dress shop e-commerce so pro and trendy... Template Prestashop Orange Store Это новое поколение шаблон платье магазина...
I think graffiti writing is a way of defining what our generation is like. Я думаю, граффити отражает наше поколение.
I'll tell you... Europe is breeding a generation of vandals and ingrates. Европа вывела поколение варваров и неблагодарных дикарей.
But basically, this is the editor where we're going to design the next generation of our creature. Вот редактор, в котором мы будем придумывать следующее поколение нашего существа.
He is the sixth generation of the Fribourg family to lead the company. Он представляет пятое поколение семьи Шванхойсер в управлении компании.
However, the rate of recombination is low (approximately two events per chromosome per generation). Однако уровень кроссинговера низок - примерно два на хромосому за поколение.
Now the first thing about massively multiplayer thumb-wrestling, we're the gamer generation. Первое о многопользовательской игре на пальцах: мы - поколение игроков.
If I introduce myself, I'm the 10th generation of the famous shaman family... Я представляю 10-е поколение очень известной семьи шаманов...
Those two Conventions now constitute the international standard for what has come to be known as the new generation of environmental conventions. Эти две конвенции в настоящее время являются международным стандартом, получившим известность как новое поколение экологических конвенций.
On that occasion, those sitting in supreme judgement over us will be the new generation of youths and children. Тогда высшим судьей нам будет новое поколение детей и молодежи.