Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Поколение

Примеры в контексте "Generation - Поколение"

Примеры: Generation - Поколение
However, the prospects for success are more propitious than before because the new generation of subregional organizations are now being driven more by economic considerations than by politics. Вместе с тем сегодня перспективы более благоприятны, чем прежде, поскольку новое поколение субрегиональных организаций в своей деятельности в большей степени руководствуется экономическими, а не политическими соображениями.
Owing to the falling fertility rate, today's younger generation is the last one that, throughout its working life, will have the advantage of a relatively low number of dependants, in other words in the current climate there are more working people than dependants. Вследствие сокращения коэффициента фертильности нынешнее молодое поколение является последним из поколений, которое на протяжении своей производительной жизни будет иметь преимущество в виде относительно низкой иждивенческой нагрузки, иными словами, в настоящее время лиц трудоспособного возраста насчитывается больше, чем иждивенцев.
In developed countries, as the baby boom generation begins to retire and the workforce decreases in relation to older dependants, the main concern is to replace workers and ensure the sustainability of pension systems. Что касается развитых стран, то, по мере того как поколение демократического бума начинает уходить на пенсию и тем самым сокращается удельный вес рабочей силы в соотношении с числом пожилых иждивенцев, основная задача заключается в нахождении замены этим работникам и обеспечении устойчивости пенсионных систем.
Several participants emphasized that, compared to previous initiatives, NEPAD stands a better chance of implementation, since, with the end of the Cold War, a new generation of African leaders has emerged who are willing to embrace sounder approaches to governance and economic policy. Некоторые участники особо отметили, что по сравнению с предыдущими инициативами НЕПАД имеет больше шансов на успех, поскольку с окончанием холодной войны появилось новое поколение африканских лидеров, готовых использовать более разумные подходы к системе управления и экономической политике.
Each generation of production tool created new barriers to more effective use of data, data linking and essential data management practice such as common naming and data preservation procedures. Каждое поколение рабочих инструментов создавало новые препятствия для более эффективного использования данных, увязки данных и использования базовых процедур управления данными, таких, как единые процедуры присвоения имен и сохранения данных.
In doing so, we emphasize that today's children are tomorrow's future generation, who must be enabled and equipped to achieve their full human potential and enjoy the full range of human rights in a globalizing world. При этом мы подчеркиваем, что сегодняшние дети - это поколение завтрашнего дня, которому необходимо создать все условия и возможности для полного раскрытия человеческого потенциала и осуществления всех прав человека в глобализирующемся мире.
I strongly believe that the generation that arose after the collapse of the totalitarian wall that divided nations will live in such a world. Я искренне убежден в том, что поколение, возникшее после краха стены тоталитаризма, которая разделяла народы, будет жить в таком мире.
These values need to be assiduously nurtured in our societies, so that at least a future generation is rid of the scourge of poverty, intolerance, obscurantism and religious extremism. Необходимо бережно лелеять эти ценности, так чтобы по крайней мере будущее поколение было избавлено от нищеты, нетерпимости, обскурантизма и религиозного экстремизма.
The present generation, which is the result of various historical upheavals, is more aware than ever before of the importance of this diversity, which also helps us to become closer to, and learn from, one another. Нынешнее поколение, пережившее целый ряд исторических потрясений, сегодня в большей степени, чем когда-либо ранее, осознает важность многообразия, что помогает нам лучше понимать друг друга и способствует взаимному обогащению.
But all coins have two sides, and the reality is also that Africa is breeding a new generation of leaders actively promoting a vast and unstoppable movement towards democracy, peace and economic and social progress. Но каждая монета имеет две стороны, и реальность Африки такова, что в ней также нарождается новое поколение лидеров, активно выступающих за широкое и неотвратимое продвижение к демократии, миру и экономическому и социальному прогрессу.
Further, women are increasingly taking on the burden of caring for the sick and dying, as well as for the next generation. Кроме того, женщины принимают на себя весь груз ответственности по уходу за больными и умирающими, а также ответственность за подрастающее поколение.
I am sure that we will achieve such a society because we have accomplished quiet miracles throughout these years, especially last year, which was the proudest for me personally and for the whole current generation of Georgians. Я уверен, что нам удастся построить такое общество, потому что за несколько прошедших лет мы уже совершили подлинные чудеса, в особенности за последний год, которым я особенно горжусь, как и целое поколение грузин.
The third generation of investment promotion policies is particularly relevant in terms of enabling FDI to contribute to industrialization in developing countries by seeking to draw FDI into activities in which a host country has a comparative advantage. Новое поколение политики особенно актуально в плане использования ПИИ в процессе индустриализации развивающихся стран, когда инвестиции направляются туда, где принимающая страна имеет сравнительные преимущества.
The teaching methods and cultural references of the elite had remained exactly the same as when only a tiny minority of people received schooling, whereas since the 1960s, the "baby boom generation" had given rise to education on a mass scale. Методы обучения и культурные критерии элиты остаются без изменений с тех пор, когда школой было охвачено лишь ничтожное меньшинство, в то время как с 1960-х годов послевоенное поколение привело к стремительному росту масштабов системы образования.
We participated in order to demonstrate our conviction that we must strengthen our prevention, mitigation and response capacities in order to reduce the risks of disasters and that it is our generation's duty to support such activities. Своим участием мы хотели продемонстрировать свою убежденность в том, что нам необходимо наращивать наш потенциал по предупреждению, смягчению последствий и реагированию в целях снижения опасности стихийных бедствий, и наше поколение обязано поддержать эти усилия.
A special body has been created to promote cooperative education through several educational projects designed to build new cooperative enterprises and to prepare a new generation of cooperative leaders. Был создан специальный орган для поощрения просветительской деятельности в кооперативах посредством нескольких образовательных проектов, которые должны способствовать укреплению новых кооперативных предприятий и готовить новое поколение кооперативных лидеров.
This is why we need a new generation of leaders, to be different from and better than today's leaders. Вот почему нам необходимо новое поколение руководителей, отличающихся от нынешних руководителей и превосходящих их.
Their skills and knowledge are passed on from one generation to the next, ensuring that water resources are soundly managed; (d) Pastureland protection and access control by a community organization that defines rights and roles and enforces sanctions. Их умения и знания, передаваемые из поколения в поколение, обеспечивают рациональное использование водных ресурсов; d) охрана пастбищ и регулирование доступа к ним общинной организацией, которая определяет права и роль пользователей и обеспечивает принятие санкций.
The challenge to political leaders and societies is to break the vicious cycle of poverty that perpetuates chronic ill health, malnutrition, sub-optimal child development and poor health for women from one generation to the next. Основная задача политических лидеров и стран состоит в том, чтобы разорвать порочный круг нищеты, в котором хронические болезни, недоедание, отсталость детей и подверженность заболеваниям у женщин передаются из поколения в поколение.
The present generation may be among the last that could correct the current course of world development before it reaches a point of no return, due to depletion of the natural resource base and degradation of the environment. Нынешнее поколение людей, возможно, является последним поколением, которое еще может скорректировать текущий ход процесса мирового развития до того, как он примет необратимый характер из-за истощения базы природных ресурсов и деградации окружающей среды.
Because of that situation, a vicious cycle of poverty in the developing countries perpetuated problems of illiteracy, chronic ill-health and malnutrition from one generation to the next. Такое положение вызвано тем, что в развивающихся странах одно поколение за другим втягивается в порочный круг бедности, что чревато неграмотностью, хроническими проблемами со здоровьем и недоеданием.
Even if other constraints are eased, it will take time for the current generation of schoolchildren to enter the labour force and for national productivity generally to rise to higher levels. Должно пройти какое-то время до того, как нынешнее поколение учащихся вольется в состав рабочей силы и общая производительность в стране достигнет более высокого уровня, что будет способствовать снятию остроты других проблем.
The epidemiological information coming from Zambia, Uganda and the United Republic of Tanzania is evidence of a new generation responding to the threat of HIV/AIDS by changing their behaviour in ways that appear to be protecting them from HIV. Данные эпидемиологических исследований в Замбии, Уганде и Объединенной Республике Танзании говорят о том, что новое поколение в связи с угрозой ВИЧ/СПИДа отказывается от прежних поведенческих установок и придерживается новых, которые, как представляется, предохраняют их от заражения ВИЧ.
For example, last December, the "88 generation" student group initiated a new campaign to urge the people of Myanmar to speak up about the political and social problems facing the nation. Например, в декабре прошлого года студенческая группа "Поколение 88"провела новую кампанию с целью призвать народ Мьянмы высказаться по поводу политических и социальных проблем, с которыми сталкивается нация.
In his inaugural speech in 1961, the late President Kennedy invited his generation to join him in a struggle: В своей инаугурационной речи в 1961 году покойный президент Кеннеди призвал свое поколение присоединиться к его борьбе: