Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Поколение

Примеры в контексте "Generation - Поколение"

Примеры: Generation - Поколение
Those of us with adult children know how sceptical their generation have become about the capabilities of the governing class. Те из нас, у кого есть взрослые дети, знают, насколько скептически их поколение настроено в отношении возможностей правящего класса.
Population programmes, by definition, take at least one generation to take effect. Демографические программы, по определению, дают результаты по крайней мере через одно поколение.
In traditional societies, the older generation transmitted values and knowledge to the young. В традиционных обществах старшее поколение передавало ценности и знания молодежи.
That's long enough for a generation of managers to retire. Этого времени достаточно, чтобы сменилось целое поколение управленцев.
This is a difficult task, for the transition to sustainable development will take at least a generation. Это трудная задача, ибо на переход к устойчивому развитию потребуется по меньшей мере целое поколение.
There is increasing concern that the young generation shows apathy and a lack of faith in the traditional structures for participation. Все большее беспокойство вызывает то, что молодое поколение проявляет апатию и неверие в традиционные структуры, обеспечивающие участие.
Without personal experience of China's recent traumatic history, the next generation will be more confident and assertive. Не познав на собственном опыте недавней болезненной истории Китая, следующее поколение будет более уверенным и позитивным.
But that will end when the next generation of leaders assumes power in 2012. Но это закончится, когда следующее поколение лидеров придет к власти в 2012 г.
The next generation of CCFs, beginning in January 2000, would contain more concrete articulation of results expected. Следующее поколение СРС, которое будет использоваться с января 2000 года, будет содержать более конкретные формулировки, касающиеся ожидаемых результатов.
In May 1997, the Parliament passed a motion calling for reconciliation and apologizing for the stolen generation. В мае 1997 года парламент утвердил предложение о примирении и принесении извинений за "похищенное поколение".
The generation of leaders that reconstructed the international order after the Second World War had this lesson uppermost in their minds. Это было важнейшим уроком, который усвоило поколение руководителей, восстановивших международный порядок после второй мировой войны.
The experience of an entire generation of Afghans has been little more than violence and bloodshed. Почти целое поколение афганцев не знает ничего, кроме насилия и кровопролития.
Each generation bears the obligation of effective stewardship for the benefit of future generations of all living beings. З. Каждое поколение несет обязанность заботливо сохранять природную среду на благо будущих поколений всех живых существ.
We, today's young generation, feel responsible for upholding and spreading the spirit of the Charter. Мы, сегодняшнее молодое поколение, понимаем ответственность, возложенную на нас, в деле сохранения и развития духа Устава.
Under these conditions, the new generation of cooperatives has had great difficulties in surviving. В этих условиях новое поколение кооперативов с трудом боролось за свое выживание.
This generation is technologically better equipped than any previous one to advance and accomplish the goal of sustainable development. Нынешнее поколение технологически оснащено значительно лучше, чем любое из предыдущих, для продвижения к цели устойчивого развития и ее достижения.
However one wonders how another generation of women doctors can emerge without secondary or tertiary education. Однако возникает вопрос, откуда появится следующее поколение врачей-женщин в условиях отсутствия среднего и высшего образования.
That is the kind of legacy that the current generation must leave. Это то наследие, которое должно оставить нынешнее поколение.
Sixty-four years later, we cannot burden the coming generation with that responsibility. Шестьдесят четыре года спустя нам нельзя обременять грядущее поколение такой ответственностью.
A whole generation is at threat of growing up illiterate and/or without formal education. Целое поколение находится под угрозой остаться неграмотным и/или без формального образования.
It will also lay a solid foundation for our next generation to live in peace and prosperity and enjoy its human rights. Это также заложит прочную основу для того, чтобы следующее поколение жило в условиях мира и процветания и пользовалось правами человека.
We now stand in danger of raising a new generation resigned to the reality of endless war. Сейчас над нами нависла опасность вырастить новое поколение, которое смирилось с реальностью постоянной войны.
A generation which does not listen to its youth makes the terrible mistake of ignoring the future. Поколение, которое не прислушивается к молодежи, совершает огромную ошибку, игнорируя будущее.
In addition to this generation of young people being denied a future, they are indoctrinated with a genocidal ideology. Помимо того, что это поколение молодежи лишают будущего, им внушают идеологию геноцида.
It can sometimes take a generation for an immigrant group to establish itself socially and economically. Иногда для социально-экономического становления той или иной группы иммигрантов может потребоваться целое поколение.