Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Поколение

Примеры в контексте "Generation - Поколение"

Примеры: Generation - Поколение
While Somalia continues to face enormous challenges, overall the country is enjoying the best opportunity for peace and stability it has seen in a generation. Хотя Сомали по-прежнему сталкивается с огромными трудностями, в целом сейчас в стране созданы наилучшие за целое поколение условия для обеспечения мира и стабильности.
The Member States had a moral and political responsibility to ensure that the next generation could live without fear and in an environmentally hospitable and sustainable world. Государства-члены несут моральную и политическую ответ-ственность за то, чтобы следующее поколение могло жить без страха в экологически благо-получном и устойчивом мире.
She highlighted the implications of the European Directive on Non-financial Reporting and continued with a discussion of the GRI Reporting Guidelines (fourth generation). Рассказав о роли Европейской директивы по вопросам нефинансовой отчетности, она перешла к рассмотрению разработанных ГИО руководящих принципов подготовки отчетности (четвертое поколение).
Today's generation of youth is the largest in history, with the vast majority living in developing countries in the ESCAP, ECA and ESCWA regions. Нынешнее поколение молодежи является исторически самым многочисленным и в подавляющем большинстве проживает в развивающихся странах регионов ЭСКАТО, ЭКА и ЭСКЗА.
OHCHR aims at ensuring that the next generation of international development agenda will be firmly grounded in international human rights standards and principles. УВКПЧ стремится к обеспечению того, чтобы следующее поколение международных повесток дня в области развития прочно зиждилось на международных стандартах и принципах прав человека.
The decent work agenda must also focus on the youth employment crisis, or the world could face losing a generation. При разработке программ обеспечения достойной работы необходимо уделять особое внимание кризисной ситуации в сфере занятости молодежи - в противном случае человечество может потерять целое поколение.
Meanwhile, a new generation of youth is entering adulthood without basic literacy and numeracy because they dropped out of school or are poor. Тем временем новое поколение молодых людей вступает во взрослую жизнь без элементарных навыков грамотности и умения считать, потому что они бросили школу или живут в нищете.
It began with children aged 6 to 12 and broadened its programmes to include high school and college students, the hip hop generation and young business professionals. Он начинал свою деятельность с работы с детьми в возрасте от 6 до 12 лет и расширил свои программы, включив в них учащихся средних школ и колледжей, поколение "хип-хоп" и молодых специалистов в области бизнеса.
The naval reactors of the United States of today will need such fuel, but the next generation of reactors could be designed to use LEU. Такое топливо понадобится для сегодняшних военно-морских реакторов Соединенных Штатов, но следующее поколение реакторов могло бы быть рассчитано на использование НОУ.
The Secretary General of IEC said it was time for the next generation of executives, engineers, entrepreneurs, lawyers and regulators to better understand the strategic benefits of standardization. Генеральный секретарь МЭК отметил, что следующее поколение руководителей, инженеров, предпринимателей, юристов и регуляторов должно лучше понять стратегические выгоды стандартизации.
A new generation of entrepreneurs has emerged in Haiti in recent years, but it cannot realize its full potential in the current context. За последние годы в Гаити появилось новое поколение предпринимателей, но при существующих условиях оно не может полностью раскрыть свой потенциал.
5.1 Promote an international research agenda that ensures the next generation of medicines and technologies for NCDs 5.1 Поддержка программы международных исследований, обеспечивающей следующее поколение лекарств и технологии для НИЗ
In addition to being historic and dramatic, these are times of enormous opportunities. That is because this generation of Chileans - the bicentennial generation - is in position to fulfil the dream our parents and grandparents had always cherished but never achieved. Помимо того, что эти времена являются историческими и драматическими, они также таят в себе огромные возможности, поскольку нынешнее поколение чилийцев - 200-летнее поколение - способно воплотить в жизнь мечту наших родителей и дедов, которую они всегда лелеяли, но так никогда и не реализовали.
In a different arena, we also have an emerging generation that relies on social media in an essential way. Если взять другую область, то следует отметить, что растет новое поколение, которое во многом полагается на социальные сети.
They all relied upon the Doctrine of Discovery that, as this preliminary study has demonstrated, is rooted in and perpetuates the Framework of Dominance passed down, from generation to generation, from the era of Christendom and the Vatican papal bulls. Все они опирались на доктрину открытия, которая, как показало настоящее предварительное исследование, коренится в доктрине господства и способствует сохранению этой доктрины, которая переходит из поколения в поколение, из эпохи христианства и папских булл Ватикана.
These reports concerned a wide range of traditional and local knowledge stemming in many instances from experience handed down from generation to generation and responsive to social and cultural change and the local environment. Эти доклады касались широкого круга традиционных и местных знаний, во многих случаях полученных благодаря опыту, который передавался из поколения в поколение и может быть приспособлен к социально-культурным изменениям и местным условиям.
The lessons of the racial riots of the 1960s remain an indelible part of our history, just as the willingness of our people to embrace the diversity of ethnicities and religions continues to be passed on from generation to generation. Произошедшие в 1960-е годы на расовой почве беспорядки по-прежнему являются неотъемлемой частью нашей истории, равно как и готовность нашего народа с пониманием отнестись к разнообразию этнических групп и религиозных верований, и этот опыт передается из поколения в поколение.
Poverty created a vicious circle for members of a minority: lack of education, adequate housing and health care transmitted poverty from generation to generation, and perpetuated racial prejudices and stereotypes towards them. Нищета создает порочный круг для представителей меньшинств: из-за отсутствия образования, достаточного жилища и надлежащей медицинской помощи нищета передается из поколения в поколение, увековечивая существующие в отношении них предрассудки и стереотипы.
This, from a generation convinced the generation before them has ransomed its future. И это поколение, которое убеждено, что предыдущее поколение оплатило их будущее.
A history that includes remarkable composers, astonishing symphonies but what is the one song that half of them sing to their children generation after generation? Истории включающей великих композиторов, грандиозные симфонии но какую же песню половина из них поет своим детям из поколения в поколение?
This plus the support of organizations and networking that will result from attending the Fifth World Conference on Women will grow the next generation of women leaders. Именно на этой основе, а также благодаря поддержке со стороны организаций и сетей, которые будут созданы в результате участия в пятой Всемирной конференции по положению женщин, сформируется следующее поколение женщин-лидеров.
To that end, the staggered increases in age, initially set at four months per generation, are increased to five months. Для достижения этого параметра увеличения возраста, первоначально установленного в размере четырех месяцев на поколение, доведено до пяти месяцев.
Changes have occurred, as the new generation is more likely to be free to decide and chose who they want to marry as compared to older generations. Ситуация меняется вследствие того, что новое поколение в отличие от предыдущих имеет все больше возможностей принимать свободное решение относительно выбора супругов.
The leaflet targeted the parental generation in an attempt to remove some of the cultural barriers to becoming a police officer. Выпуск этого рекламного листка, который был ориентирован на старшее поколение, представлял собой попытку устранить некоторые культурные барьеры, препятствующие поступлению на службу в полицию.
Michael Dunlop and his brother William are the next generation of a road racing dynasty that began with their Uncle Joey and father Robert Dunlop. Майкл Данлоп и его брат Уильям - следующее поколение гоночной династии, которая началась с их дяди Джоя и их отца, Роберта Данлопа.