Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Поколение

Примеры в контексте "Generation - Поколение"

Примеры: Generation - Поколение
What I see is the generation behind me. Я вижу вот это поколение, которое сменит меня.
Their whole generation feels they have to act so cool and "durr!" about everything. Их целое поколение чувствует что они должны быть такими крутыми и "оу!" по поводу всего.
And it's really important you understand that for civilization to make progress, each generation has to do better than the last one. Очень важно понимать, что чтобы цивилизация шагнула вперёд, каждое поколение должно превзойти предыдущее.
Each year, it sends up a new generation of shoots. Каждый год этот бамбук пускает новое поколение побегов.
You'll be first to take the new generation of bot this week. Ты будешь первой, кто получит новое поколение личинок на этой неделе.
To give them a new generation of freedom fighters Because they might be the ones to end this nightmare. Подарить новое поколение свободных бойцов, потому что, может быть, ОНИ прекратят этот кошмар.
But every new generation fights it out, in battles we can see by accelerating time. Каждое новое поколение пробивается наверх с боем, и мы можем увидеть это, ускорив время.
Now there will be a new generation of monkey beetles to pollinate these Namaqualand flowers. Скоро появится новое поколение цветороек, чтобы опылять цветы Намакваленда.
Liberals, radicals and a whole new generation of young people retreated. Либералы, радикалы и всё новое поколение молодых людей отступили.
By educating our children, perhaps they can avoid the mistakes that our generation has made. Обучая наших детей, возможно они смогут избежать тех ошибок которое сделало наше поколение.
I feel guilty and conscious-stricken and those things you think sentimental... but which my generation called simple human decency. Я чувствую вину и угрызения совести, и всё что ты считаешь проявлениями эмоций, а моё поколение называет простой человеческой порядочностью.
Markus and Lukas are invited to the studio to be interviewed as brothers of the new generation. Маркуса и Лукаса пригласили в студию для интервью как братьев, представляющих новое поколение.
That would not be possible for any human one generation ago. Это было невозможно для людей еще поколение тому назад.
He started an intellectual revolution that set an entire generation free. Он дал старт интеллектуальной революции и освободил целое поколение.
And your daughter's generation will be the last to survive on Earth. И поколение твоей дочери станет последним выжившим на Земле.
There has to be a new generation that takes over from here. Теперь наше дело должно продолжить новое поколение.
Every generation has to be given their chance to destroy the world. Каждое поколение получает шанс, чтобы уничтожить мир.
And we all know that all we're doing is breeding a whole new generation of buyers and sellers. Но все мы знаем, что всего лишь выращиваем новое поколение покупателей и продавцов.
A generation of young scientists are standing on your shoulders. Целое поколение молодых ученых стоит на ваших плечах.
It means... that this generation is us. Это значит... Поколение Миттерана - это мы.
You and your generation never gave other people a thought. Ты и твоё поколение никогда не задумывались о других.
You would single-handedly be responsible for an entire new generation of art lovers. [ЖЕН] Вы единолично будете в ответе за целое новое поколение ценителей искусства.
When you're done saving the world, you can mentor the next generation of Supergirls. Когда закончишь со спасением мира, можешь обучать следующее поколение Супердевушек.
This generation can one day look back with pride at what it has achieved. Нынешнее поколение, однажды обернувшись, может с гордостью посмотреть на достигнутое.
Our generation must answer that call. Наше поколение должно ответить на этот призыв.