| What I see is the generation behind me. | Я вижу вот это поколение, которое сменит меня. |
| Their whole generation feels they have to act so cool and "durr!" about everything. | Их целое поколение чувствует что они должны быть такими крутыми и "оу!" по поводу всего. |
| And it's really important you understand that for civilization to make progress, each generation has to do better than the last one. | Очень важно понимать, что чтобы цивилизация шагнула вперёд, каждое поколение должно превзойти предыдущее. |
| Each year, it sends up a new generation of shoots. | Каждый год этот бамбук пускает новое поколение побегов. |
| You'll be first to take the new generation of bot this week. | Ты будешь первой, кто получит новое поколение личинок на этой неделе. |
| To give them a new generation of freedom fighters Because they might be the ones to end this nightmare. | Подарить новое поколение свободных бойцов, потому что, может быть, ОНИ прекратят этот кошмар. |
| But every new generation fights it out, in battles we can see by accelerating time. | Каждое новое поколение пробивается наверх с боем, и мы можем увидеть это, ускорив время. |
| Now there will be a new generation of monkey beetles to pollinate these Namaqualand flowers. | Скоро появится новое поколение цветороек, чтобы опылять цветы Намакваленда. |
| Liberals, radicals and a whole new generation of young people retreated. | Либералы, радикалы и всё новое поколение молодых людей отступили. |
| By educating our children, perhaps they can avoid the mistakes that our generation has made. | Обучая наших детей, возможно они смогут избежать тех ошибок которое сделало наше поколение. |
| I feel guilty and conscious-stricken and those things you think sentimental... but which my generation called simple human decency. | Я чувствую вину и угрызения совести, и всё что ты считаешь проявлениями эмоций, а моё поколение называет простой человеческой порядочностью. |
| Markus and Lukas are invited to the studio to be interviewed as brothers of the new generation. | Маркуса и Лукаса пригласили в студию для интервью как братьев, представляющих новое поколение. |
| That would not be possible for any human one generation ago. | Это было невозможно для людей еще поколение тому назад. |
| He started an intellectual revolution that set an entire generation free. | Он дал старт интеллектуальной революции и освободил целое поколение. |
| And your daughter's generation will be the last to survive on Earth. | И поколение твоей дочери станет последним выжившим на Земле. |
| There has to be a new generation that takes over from here. | Теперь наше дело должно продолжить новое поколение. |
| Every generation has to be given their chance to destroy the world. | Каждое поколение получает шанс, чтобы уничтожить мир. |
| And we all know that all we're doing is breeding a whole new generation of buyers and sellers. | Но все мы знаем, что всего лишь выращиваем новое поколение покупателей и продавцов. |
| A generation of young scientists are standing on your shoulders. | Целое поколение молодых ученых стоит на ваших плечах. |
| It means... that this generation is us. | Это значит... Поколение Миттерана - это мы. |
| You and your generation never gave other people a thought. | Ты и твоё поколение никогда не задумывались о других. |
| You would single-handedly be responsible for an entire new generation of art lovers. | [ЖЕН] Вы единолично будете в ответе за целое новое поколение ценителей искусства. |
| When you're done saving the world, you can mentor the next generation of Supergirls. | Когда закончишь со спасением мира, можешь обучать следующее поколение Супердевушек. |
| This generation can one day look back with pride at what it has achieved. | Нынешнее поколение, однажды обернувшись, может с гордостью посмотреть на достигнутое. |
| Our generation must answer that call. | Наше поколение должно ответить на этот призыв. |