What I see is the generation behind me. |
Я вижу вот это поколение, которое сменит меня. |
Their whole generation feels they have to act so cool and "durr!" about everything. |
Их целое поколение чувствует что они должны быть такими крутыми и "оу!" по поводу всего. |
And it's really important you understand that for civilization to make progress, each generation has to do better than the last one. |
Очень важно понимать, что чтобы цивилизация шагнула вперёд, каждое поколение должно превзойти предыдущее. |
Each year, it sends up a new generation of shoots. |
Каждый год этот бамбук пускает новое поколение побегов. |
You'll be first to take the new generation of bot this week. |
Ты будешь первой, кто получит новое поколение личинок на этой неделе. |
To give them a new generation of freedom fighters Because they might be the ones to end this nightmare. |
Подарить новое поколение свободных бойцов, потому что, может быть, ОНИ прекратят этот кошмар. |
But every new generation fights it out, in battles we can see by accelerating time. |
Каждое новое поколение пробивается наверх с боем, и мы можем увидеть это, ускорив время. |
Now there will be a new generation of monkey beetles to pollinate these Namaqualand flowers. |
Скоро появится новое поколение цветороек, чтобы опылять цветы Намакваленда. |
Liberals, radicals and a whole new generation of young people retreated. |
Либералы, радикалы и всё новое поколение молодых людей отступили. |
By educating our children, perhaps they can avoid the mistakes that our generation has made. |
Обучая наших детей, возможно они смогут избежать тех ошибок которое сделало наше поколение. |
I feel guilty and conscious-stricken and those things you think sentimental... but which my generation called simple human decency. |
Я чувствую вину и угрызения совести, и всё что ты считаешь проявлениями эмоций, а моё поколение называет простой человеческой порядочностью. |
Markus and Lukas are invited to the studio to be interviewed as brothers of the new generation. |
Маркуса и Лукаса пригласили в студию для интервью как братьев, представляющих новое поколение. |
That would not be possible for any human one generation ago. |
Это было невозможно для людей еще поколение тому назад. |
He started an intellectual revolution that set an entire generation free. |
Он дал старт интеллектуальной революции и освободил целое поколение. |
And your daughter's generation will be the last to survive on Earth. |
И поколение твоей дочери станет последним выжившим на Земле. |
There has to be a new generation that takes over from here. |
Теперь наше дело должно продолжить новое поколение. |
Every generation has to be given their chance to destroy the world. |
Каждое поколение получает шанс, чтобы уничтожить мир. |
And we all know that all we're doing is breeding a whole new generation of buyers and sellers. |
Но все мы знаем, что всего лишь выращиваем новое поколение покупателей и продавцов. |
A generation of young scientists are standing on your shoulders. |
Целое поколение молодых ученых стоит на ваших плечах. |
It means... that this generation is us. |
Это значит... Поколение Миттерана - это мы. |
You and your generation never gave other people a thought. |
Ты и твоё поколение никогда не задумывались о других. |
You would single-handedly be responsible for an entire new generation of art lovers. |
[ЖЕН] Вы единолично будете в ответе за целое новое поколение ценителей искусства. |
When you're done saving the world, you can mentor the next generation of Supergirls. |
Когда закончишь со спасением мира, можешь обучать следующее поколение Супердевушек. |
This generation can one day look back with pride at what it has achieved. |
Нынешнее поколение, однажды обернувшись, может с гордостью посмотреть на достигнутое. |
Our generation must answer that call. |
Наше поколение должно ответить на этот призыв. |