| This is generation internship. | Это поколение сплошных стажеров. |
| Your generation is so cynical. | Твое поколение такое циничное. |
| To inspire the next generation. | Чтобы вдохновить следующее поколение. |
| Manuel's generation makes a compelling argument: | Поколение Мануэля приводит убедительный аргумент: |
| We're looking for the next generation. | Мы разрабатываем следующее поколение. |
| My generation never votes. | Мое поколение никогда не голосует. |
| The Society now has its 4th generation of recruits. | Общество принимает четвертое поколение новобранцев. |
| Put an entire generation online. | Целое поколение онлайн вывел. |
| Our generation is beginning to understand them. | Наше поколение начинает понимать их. |
| Our generation must choose. | Наше поколение должно выбрать. |
| He excited an entire generation to dream. | Он заставил целое поколение мечтать. |
| Your generation, it's the... | Твое поколение, это... |
| We're losing an entire generation. | Мы теряем целое поколение. |
| Your generation always blames it on Mummy and Daddy. | Ваше поколение всегда винит родителей. |
| Our father betrayed a whole generation of people. | Наш отец предал целое поколение. |
| My generation, I mean. | Я имею в виду мое поколение. |
| Our generation will not be spared that change. | Наше поколение не пощадят. |
| I hate your entire generation. | Я ненавижу все ваше поколение. |
| I'm sorry. I am fourth generation. | Простите, я четвёртое поколение. |
| It's a different generation, Sergeant. | Это другое поколение, Сержант. |
| And breed the next generation of jihadists. | И породить новое поколение джихадистов. |
| We're a generation of men raised by women. | Наше поколение воспитали женщины. |
| A new generation of international support measures | Новое поколение международных мер поддержки |
| A new generation was also needed. | Необходимо также было новое поколение. |
| There's a generation coming up behind him. | Следом идёт новое поколение. |