Forum organized by the Ministry of Health, attended by the École des Grands-Parents Européens and WMM France and WMM Europe, grandparents' generation. |
Этот форум был организован министерством здравоохранения при участии школ для пожилых и французского филиала европейского отделения ВДМ - Организации «Старшее поколение». |
We need the kind of common effort launched a generation ago in agriculture that led to the Green Revolution. |
Нужны общие меры, схожие с принятыми в сельском хозяйстве поколение назад мерами, приведшими к Зелёной революции. |
The 14-year period of endemic insecurity in Liberia has produced a generation of acutely traumatized young people. |
Постоянное отсутствие безопасности на протяжении 14 лет привело к тому, что в Либерии выросло поколение молодежи с глубоко травмированной психикой. |
Today, we are fortunate to be conducting our deliberations in a substantially improved political cold war has now been over for an entire generation. |
Сегодня, к счастью, мы работаем в гораздо более благоприятных политических условиях. «Холодную войну» не видело уже целое поколение. |
The greatest challenge we face is how to educate and prepare the next generation to grapple with the demands of the age. |
Перед нами стоит сложная проблема в отношении того, как дать образование и подготовить следующее поколение, с тем чтобы оно смогло ответить на вызовы века. |
On the NNP's website texts had appeared concerning people of Moroccan origin, among which: 'The third generation can be highly dangerous. |
На сайте ННП появлялись материалы, касающиеся лиц марокканского происхождения и имеющие, например, такое содержание Третье поколение может быть крайне опасным. |
We're really the coffee-and-cigarettes generation, when you think about it. |
Если подумать, то мы на самом деле поколение кофе и сигарет. |
In the '40s, it was the pie-and-coffee generation. |
В 40-х годах было поколение "пирожок и кофе". |
"we're the most screwed-over generation" shtick. |
"мы поколение, которое больше всех поимели". |
To the Foundation, intergenerational justice means that today's youth and future generations must have at least the same opportunities to meet their own needs as the generation governing today. |
Для Фонда справедливые отношения между людьми разных поколений означают, что сегодняшняя молодежь и будущие поколения должны иметь по крайней мере такие же возможности для удовлетворения своих потребностей, как и взрослое поколение ныне живущих людей. |
My unhappy generation straddles two worlds and is uneasy in either |
Мое поколение застряло между двух миров, и чувствует себя чужим в обоих. |
They bread fast in the Mozilla family: the new generation (1.0.1 and 1.1) has emerged and when you read this, 1.2 may just be born. |
Вообще, в семье Mozilla пекут быстро: появилось новое поколение (1.0.1 и 1.1), а, когда Вы читаете эти строки, должно быть, родился уже и 1.2. |
Every generation craves for light It needs reassurance and faith in abetter, more just path |
Каждое поколение жаждет какого-то света, нуждается в уверенности и вере, что мир можно устроить справедливее и лучше. |
They will join all the other well-intended initiatives in the graveyard of broken promises to the poor, and our generation will have failed its most important test. |
Они, как и все другие инициативы, разработанные из добрых побуждений, окажутся сброшенными на свалку невыполненных обещаний бедным, и наше поколение не выдержит самого важного испытания. |
However, he states "grunge was the last American musical revolution", as no post-grunge generation has introduced a new genre which radically changed the music scene. |
Однако, по словам Уитакера, «гранж был последней американской музыкальной революцией», поскольку ни одно поколение после него не придумало новый жанр, который бы радикально изменил музыкальный ландшафт. |
Representing the third generation to lead the company, Scott McMillan succeeds his father, Roger, who retired in 2002 and remains on the Board of Directors. |
Представляя третье поколение руководителей компании, Скотт МакМиллан принял пост своего отца, Роджера МакМиллана, который ушел в отставку в 2002 г., но остался в Совете Директоров. |
For On-Off Leach Pads, Tenova TAKRAF developed a new generation of Mobile Conveyor Bridges with a reduced number of segments and crawlers, which simplifies maintenance and control. |
Для площадок выщелачивания периодического действия компания Tenova TAKRAF разработала новое поколение мобильных транспортно-отвальных мостов с меньшим количеством сегментов и гусеничными ходовыми механизмами. Это упрощает как проведение мероприятий по содержанию в исправном состоянии, так и контроль систем. |
Intel has stated that the 8th generation would be based on multiple microarchitectures, including Kaby Lake, Coffee Lake, and Cannon Lake. |
21 августа 2017 года Intel заявила, что восьмое поколение процессоров Core будет базироваться на нескольких микроархитектурах, включая Kaby Lake, Coffee Lake и Cannonlake. |
The wind turbines of Wikov Wind company represent a new generation of very reliable and economically effective turbine installations with a simple high voltage synchronous generator connection to the grid. |
Ветряная электростанция Ш 2000 SPG компании Wikov Wind представляет собой новое поколение эффективного и экономического оборудования с простым и безопасным подключением к трансляционной сети. Она предлагает максимальную эффективность использования кинетической энергии ветра для производства электрической энергии. |
But the Pact is already straining, and today's serial violations may appear mild when the baby boom generation begins to retire and public pension and health liabilities become cash demands. |
Однако этот Пакт уже выполняется с трудом, и сегодняшние серьёзные его нарушения могут показаться незначительными, когда начнёт выходить на пенсию поколение "демографического бума", и необходимость выплаты пенсий и компенсаций на лечение потребует увеличения наличных денег. |
South Korea is probably the leading success story, with superb educational attainment and strong employment of young people having taken it from developing-country to high-income status within one generation. |
Южная Корея, возможно, здесь занимает лидирующую позицию, с превосходными достижениями в образовании и большими возможностями для обеспечения молодых людей рабочими местами, что превратило ее из развивающейся страны в страну с высоким доходом только за одно поколение. |
In the US, large companies were fat and lazy until a new generation of bosses like Jack Welch at General Electric took over and played rough. |
В США большие компании были сытыми и ленивыми до тех пор, пока к власти не пришло новое поколение боссов, подобных Джеку Велшу из General Electrics, и не начало играть жестко. |
Sustainable development therefore requires that, relative to their populations, each generation should bequeath to its successor at least as large a productive base as it inherited. |
Устойчивое развитие, следовательно, требует, чтобы, учитывая численность населения, каждое поколение оставляло следующему, по меньше мере, такую же производственную базу, какую унаследовало от предыдущих поколений. |
The upcoming generation of leaders will be the first with little or no personal memory of the turmoil and hardship endured during the Mao Zedong years. |
Будущее поколение лидеров будет первым, у которого не сохранилось личных воспоминаний (или только смутные воспоминания) о беспорядках и трудностях, перенесенных во времена Мао Цзэдуна. |
Our generation that experienced how, in the name of the people... concentration camps were built. Antisemitism spread and genocide committed. |
Поколение, столкнувшееся в своём народе и во имя народа со строительством концентрационных лагерей, антисемитизмом, геноцидом, не может допустить, чтобы обновление, реформы, возрождение прошли впустую. |