The integrated community development methodologies focus on livelihood generation, developing the capacity of local government and natural resource management. |
Методология комплексного общинного развития в первую очередь ориентирована на создание средств к существованию, развитие потенциала местных органов власти и управление природными ресурсами. |
The generation of decent jobs should be at the core of any credible programme to foster inclusive development. |
Создание достойных рабочих мест должно быть центральным элементом любой надежной программы содействия объединяющему развитию. |
However, Australia suggests that economic growth and wealth generation are also distinctive features of the globalization phenomenon that must be recognized. |
Вместе с тем, Австралия говорит о том, что отличительными особенностями явления глобализации, которые необходимо признать, являются также экономический рост и создание изобилия. |
Consequently, the generation of employment should become an essential objective of national and international policies within poverty eradication strategies. |
Таким образом, создание занятости должно стать одной из важных задач национальной и международной политики в рамках стратегий искоренения нищеты. |
Easy access to credit and the generation of employment through small entrepreneurship by rural women were basic ways to further their advancement. |
Широкие возможности получения кредитов и создание рабочих мест на основе вовлечения сельских женщин в мелкое предпринимательство - вот основные способы содействия улучшению их положения. |
The goal is to complete total force generation - which refers to institutional capacity - by August 2007. |
Цель состоит в том, что полностью завершить создание этих сил - что касается институционального потенциала - к августу 2007 года. |
In such way, the programme envisaged generation of about 4,439 new jobs. |
Таким образом, в рамках программы предусматривалось создание около 4439 новых рабочих мест. |
In Spain, the plan of action for 2002 promoted generation of employment through national cooperatives. |
В Испании план действий на 2002 год предусматривал создание рабочих мест с помощью национальных кооперативов. |
The high population growth rate has had an adverse impact on the utilization of resources for development and on the generation of employment opportunities. |
Высокие темпы роста численности населения оказали негативное воздействие на использование ресурсов в целях развития и на создание рабочих мест. |
This will have to include the generation of a visible peace dividend which, as of now, falls short in many areas. |
Это должно будет включать создание очевидного мирного дивиденда, которого в данное время недостает во многих областях. |
One example is the generation of a multinational utility helicopter unit jointly formed by three West African troop-contributing countries. |
Одним из примеров является создание тремя западноафриканскими странами, предоставляющими войска, многонационального подразделения вертолетов вспомогательного назначения. |
The generation of a more level playing field through technology-enabled information dissemination also acted as a catalyst to empower small-scale farmers. |
Создание более равных условий благодаря новым технологиям распространения информации также помогает расширению возможностей мелких фермеров. |
The generation of sustained employment and decent work opportunities is essential to reducing inequality, eradicating poverty and promoting sustained, inclusive and equitable economic growth. |
Создание постоянных рабочих мест и возможностей для достойной работы является важным условием сокращения неравенства, искоренения нищеты и содействия устойчивому, всеохватному и справедливому экономическому росту. |
A sustained generation of decent and productive jobs will be achieved only through implementation of macroeconomic, employment and labour market policies that complement each other. |
Устойчивое создание достойных и производительных рабочих мест может быть обеспечено лишь посредством осуществления макроэкономических стратегий, стратегий в области занятости и стратегий на рынке труда, дополняющих друг друга. |
The generation of options for earning income to capitalize those abilities. |
создание условий выбора источника доходов для капитализации своего потенциала. |
As a result of lowering production costs, generation of printed materials ranging from pamphlets, manuscripts to books were made available to the average person. |
В результате снижения издержек производства, создание печатных материалов - брошюр, рукописей книг стало доступно для среднего человека. |
These programmes must be supported by development projects guaranteeing the generation of permanent employment and sufficient income to cover minimum needs and helping to repair the social fabric. |
Необходимо оказывать содействие этим мерам посредством осуществления проектов развития, обеспечивающих создание рабочих мест и получение дохода, достаточного для удовлетворения минимальных потребностей, а также способствующих восстановлению структуры общества. |
The generation of the infrastructure, instruments, and institutions that will mould these local facilitators, is the major challenge of the UNCCD. |
Создание инфраструктуры, инструментов и учреждений для подготовки таких местных специалистов-агитаторов является серьезной задачей в контексте КБОООН. |
The generation of viable hybrid embryos with various genomes and using human DNA; |
создание жизнеспособных гибридных зародышей из различных геномов с использованием ДНК человека; |
generation of data bases and technology development to provide internet access to them; |
создание баз данных и разработка технологии предоставления доступа к ним через Интернет; |
A primary plank of poverty eradication policies must be the generation of decent work so that those in poverty can extricate themselves and their families. |
Важнейшим элементом политики ликвидации нищеты должно стать создание достойных рабочих мест для того, чтобы малоимущие люди могли вывести себя и свои семьи из состояния нищеты. |
The first area is technical and policy impact through participatory research and the generation of basic knowledge on the water claims of the community territories. |
Во-первых - оказание технической и политической помощи через посредство всеобщих исследований и создание основной базы данных о гидрологических ресурсах общих территорий. |
The goal is to move from transition processes to stable environments underpinned by the generation of wealth and market competitiveness where there is broader and more inclusive prosperity. |
Наша цель заключается в том, чтобы, закончив период переходных процессов, выйти на стабильную ситуацию, в основе которой лежит создание материальных благ и рыночная конкуренция, ведущие к широкомасштабному и всеобъемлющему процветанию. |
The generation of this political momentum is our collective response aimed at addressing the impacts of the crisis on development and preventing it from recurring in future. |
Создание этого политического импульса - это наш коллективный ответ, направленный на преодоление последствий этого кризиса для развития и предотвращение его повторения в будущем. |
The annual growth rate of about 3.6 per cent in 2004 does not seem to have increased the generation and stabilization of formal employment. |
Ежегодные темпы роста на уровне примерно 3,6% в 2004 году похоже не обеспечили создание и стабилизацию занятости в формальном секторе. |