| The new generation appears in August-September. | В августе - сентябре появляется второе поколение. |
| Most species have one generation per year. | У подавляющего количества видов одно поколение в году. |
| This generation sedan was not sold in North America. | Это поколение не продавалось в Северной Америке. |
| This generation of the Cedric was also built in LHD for export to Middle East markets. | Это поколение Седрика также выпускалось с левым рулем для экспорта в страны Ближнего Востока. |
| The Joint Polar Satellite System (JPSS) is the latest generation of U.S. polar-orbiting, non-geosynchronous, environmental satellites. | Joint Polar Satellite System (JPSS) - последнее поколение американских метеорологических спутников на полярной орбите. |
| At higher altitudes there is only one generation from June to August. | Для высокогорных популяций наблюдается только одно поколение в июле - августе. |
| Most of the time, this species only has one generation every two years. | Для этого вида свойственно одно поколение каждые два года. |
| Adults are on wing in June and July and there is one generation per year. | Взрослые особи летают в июне и июле, в год бывает одно поколение. |
| So, our pact was passed down to the next generation. | Да, и поэтому наш договор автоматически переносится на следующее поколение. |
| The older generation, they don't always get that. | Старшее поколение, они не всегда это понимают. |
| Let's show him that we are not the generation of apathy. | Давайте покажем ему, что мы не поколение безразличия. |
| One generation passeth away, and another cometh. | Одно поколение ушло, а другое приходит. |
| From all over the world, a whole new generation of dinosaurs has been revealed. | Целое новое поколение динозавров было открыто по всему миру. |
| The legend of the duck is transmitted from one generation to another since the 15th century. | Эта местная легенда передается из поколения в поколение с начала XV века. |
| Thousands of years ago there came a night that lasted a generation. | Тысячи лет назад настала ночь которая длилась целое поколение. |
| She speaks for her generation, and she writes these lyrics. | Она говорит за своё поколение и она пишет все эти строчки. |
| That's funny how it skips a generation like that. | Забавно, как получается такое поколение. |
| What impressed me most is how passionately this generation of future leaders felt about the relevance and capacity of the UN system. | Больше всего меня удивило то, насколько вдохновенно данное поколение будущих лидеров рассуждает о важности и возможностях системы ООН. |
| My generation has conveniently consigned such fears to history. | Мое поколение удобно отправляет такие опасения далеко в историю. |
| The generation ruling in Berlin today increasingly thinks in national rather than European terms. | Поколение, которое руководит сегодня в Берлине, думает скорее в своих национальных интересах, а не европейских. |
| A generation later, these restrictions were lifted in response to consumer pressure. | Через поколение эти ограничения были сняты в ответ на давление со стороны потребителей. |
| The fifth generation Cuore received the chassis code L700, with L710 being used for four-wheel-drive versions. | Пятое поколение Cuore использовало код шасси L700, с L710 для полноприводных версий. |
| There was little talent left in the country after the Revolution, but it was enough to seed a new generation. | После революции в стране осталось небольшое количество талантливых людей, но этого было достаточно, чтобы воспитать новое поколение. |
| With GALILEO Europe will create a new generation of satellite navigation system. | С GALILEO Европа создаст новое поколение системы спутниковой навигации. |
| The young generation of our people follows after you. | Молодое поколение этого народа следует за вами. |