Because of education and employment trends, it is suggested optimistically that the pool from which the next generation of managers is drawn will contain as many women as men. |
С учетом тенденций в области образования и занятости высказываются оптимистические предположения относительно того, что контингент людей, из которых будет формироваться следующее поколение руководителей, будет включать столько же женщин, сколько и мужчин. |
My delegation concludes by recalling that on 31 March 1918 - 75 years ago - another generation of Antiguans and Barbudans challenged an unconscionable system of exploitation that left us materially impoverished. |
В заключение моя делегация хотела бы напомнить о том, что 31 марта 1918 года - 75 лет назад - другое поколение жителей Антигуа и Барбуды бросило вызов постыдной системе эксплуатации, повергшей страну в нищету. |
It is alleged that the United States views the developing world as a promising repository for its hazardous waste problems, including a whole generation of asbestos and PCB-laden ships. |
Утверждается, что Соединенные Штаты рассматривают развивающиеся страны в качестве весьма перспективного места захоронения отходов и решения своих проблем, связанных с опасными отходами, включая целое поколение судов, в состав конструкции которых входят асбест и ПХД. |
Energy Star is another EPA programme, in which innovative products that use significantly less energy than older generation products are allowed to bear a special, readily identifiable label. |
Еще одна программа ЭПА - "Энергетическая маркировка ( )" - заключается в том, что передовые продукты, которые потребляют существенно меньше энергии, чем старое поколение продуктов, могут маркироваться специальным, хорошо заметным значком. |
Rather than determining events in the coming two or three decades, this generation is likely to be sidelined by the next cohort, born between 1955 and 1975. |
Вместо того, чтобы повлиять на ход событий в ближайшие два или три десятилетия, это поколение скорее всего будет отодвинуто в сторону его последователями, рожденными между 1955 и 1975 гг. |
The importance of leadership and supervisory tasks will be emphasised in the coming transition period during which experienced and skilled personnel retire and a new generation of employees is recruited. |
Умение вести за собой коллектив и решать управленческие задачи приобретут еще большее значение в ходе приближающегося переходного периода, когда на смену уходящему на пенсию опытному и квалифицированному персоналу придет новое поколение вновь набираемых кадров. |
Recent press reports have described an entire generation working its way into the middle class for over 25 years, then being plummeted into poverty within a matter of months. |
В недавних сообщениях прессы говорилось о том, что целое поколение, работавшее на протяжении 25 лет, чтобы стать частью среднего класса, всего за несколько месяцев оказалось ввергнуто в пучину нищеты. |
The next generation of NEO search facilities will utilize very wide field survey telescopes that are capable of seeing significantly fainter objects for a given exposure. |
Следующее поколение объектов по поиску ОСЗ будет использовать поисковые телескопы с очень широким углом поля обзора, которые при том же экспонировании способны различать значительно менее яркие объекты. |
The Task Team has reviewed the last generation of common country assessment/United Nations Development Assistance Frameworks and undertaken field-based reviews in three countries as part of its work plan. |
Целевая группа проанализировала «последнее поколение» общего анализа по стране/Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и организовала в рамках своего плана работы проведение обзоров на местах в трех странах. |
The last Long Beach-built commercial aircraft, the Boeing 717 (third generation version of the Douglas DC-9), ceased production in May 2006. |
Последним коммерческим самолётом, построенным в Лонг Бич стал Boeing 717 (третье поколение Douglas DC-9), производство которого было прекращено в мае 2006 г. К 2011 году C-17 Globemaster III остаётся единственным самолётом, собираемым на этом заводе. |
The company «Allchem» offers the new generation of Air Conditioning Units (Heat Pump) with the scheme of inverter control, which work completely on the alternating current. |
Фирма «Олчем» представляет новое поколение кондиционирования воздуха (Heat Pump) со схемой инверторного управления полностью на постоянном токе. |
The current generation is said to identify more as Indonesian than Surinamese, but still maintain contacts with family and friends in Suriname and the Netherlands, sometimes traveling to those countries. |
Нынешнее поколение репатриантов осознаёт себя больше индонезийцами, чем суринамцами, но поддерживает контакты с родственниками и друзьями в Суринаме и Нидерландах. |
Specifically, they accused Sir Apolo and his generation of inefficiency, abuse of power, and failure to keep adequate financial accounts-charges that were not hard to document. |
В частности, они обвинили сэра Аполо и его поколение неэффективным, злоупотребляющим властью, а также неспособным грамотно тратить финансы. |
We've arrived at education by taking education as our starting point, from the commitment to be educated and to have an educated generation. |
К образованию мы пришли от образования, от стремления быть образованными и воспитать образованное поколение. |
Aim of the Center is to create a new generation of wine-makers, for the purpose of establishment of new sort of staff of Artyomovsk Winery - specialists both with old traditions and new kind of thinking. |
Цель Центра - формировать поколение виноделов для создания нового качества кадрового ресурса Artyomovsk Winery - специалистов со старыми традициями виноделия, но с новым мышлением. |
And this is a generation that has grown up thinking more inclusively - |
И перед нами поколение, рассуждающее более равноправно... |
Now, I also think that this is very important so that the next generation really understands that this progress will help them, because they're expecting us to be great role models. |
Думаю, очень важно, чтобы следующее поколение понимало: этот прогресс поможет им, ведь они ожидают от нас лучшего примера. |
But now they were like him: retired. That generation is all dead now, including Bonica, so there's no way to know exactly what they said still, I love imagining it. |
Сейчас то поколение, включая Бонику, уже покоится с миром, так что невозможно точно сказать, о чём они говорили в тот день. |
We condemn all acts of terror carried out by reckless groups. I should also like to welcome the new generation, the students from Nagasaki, who are taking an interest in what we do here. |
Мне хотелось бы также приветствовать новое поколение - учащихся из Нагасаки, которые питают интерес к тому, что мы тут делаем. |
During the confrontation in Afghanistan, which has been continuing now for more than 20 years, an entire generation of people drawn into this bloody warfare has grown up. |
За время продолжающегося вот уже более 20 лет противостояния в Афганистане выросло целое поколение людей, вовлеченных в эту кровопролитную войну. |
The post-war "baby boom" generation drove a period of sustained economic growth that strengthened Europe's standing in the world and led to dramatic improvements in its citizens' quality of life. |
Поколение послевоенного пика рождаемости создало период устойчивого экономического роста, укрепившего позиции Европы в мире и привёдшего к значительным улучшениям уровня жизни граждан. |
Countries can either harness this growth - and in so doing, transform their development prospects - or face the risk of an alienated generation embittered by the unfulfilled chance of a better future. |
Эти страны могут либо использовать этот рост и трансформировать свои перспективы развития, либо получить отчужденное поколение, озлобленное потерей шанса на лучшее будущее. |
At the same time, it has been argued that the notion that each generation holds the Earth as a trustee or steward for its descendants strikes a deep chord with all cultures, religions and nationalities. |
В то же время идея о том, что каждое поколение наследует Землю, чтобы сохранить ее для потомков, имеет глубокие корни в культурах и религиях всех народов. |
Our national vision is to meet the objective of an AIDS-free generation by 2016, as well as prevention targets for young people and other vulnerable groups. |
Наша национальная задача состоит в том, чтобы к 2016 году возникло поколение людей, не инфицированных ВИЧ/СПИДом, а также чтобы были осуществлены целевые показатели для молодежи и других уязвимых групп. |
I believe that if we carefully identify and cultivate the next generation of African leaders, then this generation four that is coming up will be the greatest generation that Africa and indeed the entire world has ever seen. |
Я верю, что если мы тщательно отберём и обучим новое поколение африканских лидеров, тогда это будущее четвёртое поколение будет величайшим поколением, которое Африка, и весь остальной мир, когда-либо видел. |