Английский - русский
Перевод слова Generation
Вариант перевода Поколение

Примеры в контексте "Generation - Поколение"

Примеры: Generation - Поколение
This is what a generation raised on Bart Simpson looks like. Именно так выглядит поколение, выращенное Бартом Симпсоном.
Ladies and gentlemen and members of the press... I'd like to present the new generation of NASA astronaut - the average American. Леди и джентльмены, представители прессы позвольте представить вам новое поколение астронавтов НАСА - средние американцы.
This generation's devoid of anything resembling mirth, but I made my points. Это поколение лишено всего, что так или иначе похоже на радость, но я донесла всё, что хотела.
Among the principal victims of the protracted conflict was an entire generation of Somali children denied access to education. Среди главных жертв затянувшегося конфликта оказалось целое поколение сомалийских детей, лишенных доступа к образованию.
I hope that our generation will be able to meet the expectation set by those who produced this Declaration. Я надеюсь, что наше поколение сможет отвечать ожиданиям тех, кто создал эту Декларацию.
An earlier generation proclaimed the Universal Declaration, which provided the source and inspiration for subsequent international human rights instruments. Предыдущее поколение провозгласило Всеобщую декларацию, которая явилась источником и вдохновляющей силой для последующих инструментов в области прав человека.
The generation to which I belong was born and grew up under the blockade's siege. Поколение, к которому я принадлежу, родилось и выросло в условиях осадного положения.
A whole generation of Afghans has no experience of normal life or of education in any form. Целое поколение афганцев лишено нормальных условий жизни и не получает никакого образования.
The tragedy begins with the next generation, our youth. Эта трагедия уже охватывает следующее поколение - нашу молодежь.
His generation picked peace, human dignity and freedom. Его поколение выбрало маяком мир, человеческое достоинство и свободу.
We must remember that we are raising not just the next generation, but also the parents and grandparents of succeeding generations. Мы должны помнить, что мы не просто воспитываем следующее поколение, но что мы также являемся родителями, дедушками и бабушками последующих поколений.
Ideals, however, last because there is always a new generation to adopt them. Идеалы, однако, сохраняются, ибо всегда есть такое новое поколение, которое готово принять их.
And we almost took out an entire generation of corals. А мы в ответ практически истребили целое поколение кораллов.
Every generation, a new warrior went into the gate and fought the Eater Of Light so it couldn't break through. Каждое поколение новый воин отправляется к вратам и сражается с Пожирателем света, дабы он не смог сбежать.
Well, every other generation, somebody is born with an extra toe but... Ну, через каждое поколение кто-то рождается с лишним пальцем, но...
The present generation carries a special responsibility towards generations to come as trustees of nature. Нынешнее поколение в своем качестве хранителя природы несет особую ответственность перед будущими поколениями.
Each generation of technology has a tendency to solve old problems and yet create new ones. Каждое поколение технологии позволяет, как правило, решить старые проблемы, но при этом создает новые.
A new generation was growing up whose employment prospects were grim. Подрастает новое поколение с мрачными перспективами в области занятости.
Now, however, a new generation of organized criminal groups is emerging from States embroiled in or emerging from protracted periods of conflict. Между тем новое поколение организованных преступных групп формируется в государствах, вовлеченных в длительные конфликты или преодолевающих их последствия.
Depleted uranium is a new generation of radioactive weapons, the use of which is proscribed by international agreements. Обедненный уран представляет собой новое поколение радиоактивного оружия, применение которого запрещается международными соглашениями.
International enterprise centres were the third generation of incubators providing convergent services, including venture capital, to both domestic and foreign small enterprises. Международные центры предпринимательства представляют собой третье поколение "инкубаторов", которые предоставляют целый комплекс услуг, включая венчурный капитал, как национальным, так и иностранным малым предприятиям.
It was the present generation's historic responsibility to determine the future shape of the earth that it would hand over to future generations. Нынешнее поколение несет историческую ответственность за формирование того облика планеты, который оно оставит в наследство будущим поколениям.
A new generation of peacekeeping operations is emerging, often with a flexible mix of civilian, military and police components. Возникает новое поколение операций по поддержанию мира, которые нередко характеризуются гибким сочетанием гражданского, военного и полицейского компонентов.
By the year 2023, we envisage the emergence of a whole drug-free generation nationwide. Мы рассчитываем на то, что к 2023 году у нас в стране вырастет целое поколение, свободное от наркотиков.
We continue to consume resources, pollute, and spread and entrench poverty as though we were the last generation on Earth. Мы продолжаем потреблять ресурсы, загрязнять, распространять и закреплять нищету, как будто мы последнее поколение на Земле.